小肥 - 大條道理 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 小肥 - 大條道理




大條道理
Большие доводы
某月某日某校報
В какой-то день, в какой-то школе, в газете
調查令某人覺得很憤怒
Опрос кого-то очень разозлил.
判定有罪 意識不雅
Признан виновным, мысли непристойны,
偽善得恐怖
Лицемерие ужасает.
封上膠套 接觸不到
Запечатано в пленку, не дотронуться,
大道德家 寶劍在飛舞
Великие моралисты, мечи сверкают,
社會比昨日更糟
Общество сегодня хуже, чем вчера.
你來投訴 飛沫亂吐
Ты жалуешься, брызжешь слюной,
到處煽風點火 拿著刺刀
Разжигаешь повсюду огонь, с ножом в руке.
假使給嚇倒 便沒有進步
Если испугаться, не будет прогресса.
大道理殺到 嫌世俗敗壞到
Большие доводы обрушиваются, мирская суета развращает,
我們個個也走上歪路
Мы все идем по кривой дорожке.
恐嚇 再實踐自己一套
Угрожаешь, а потом навязываешь свои правила,
要記住代價高
Помни, цена высока.
你眼裡 難接受第二套
В твоих глазах нет места для другого мнения,
以為個個要走你的路
Думаешь, все должны идти твоим путем.
風氣 靠跪拜至可變得好
Нравы, думаешь, можно исправить только поклонами,
戴上頭巾 每日禱告
Надев платок, молясь каждый день.
似入了籠牢 插翼也難逃
Как в клетке, не вырваться,
怎上訴
Как оправдаться?
某座塑像已運到
Какая-то статуя доставлена,
然而在某人眼中的尺度
Но с чьей-то точки зрения,
破壞美術也必須要 蓋上一幅布
Это оскорбление искусства, нужно накрыть тканью.
統計點數 劃分級數
Подсчитывают баллы, присваивают рейтинги,
藝術展品打格便等到
Произведения искусства цензурируют,
能接受萬眾仰慕
Чтобы все могли ими восхищаться.
大道理殺到 嫌世俗敗壞到
Большие доводы обрушиваются, мирская суета развращает,
我們個個也走上歪路
Мы все идем по кривой дорожке.
恐嚇 再實踐自己一套
Угрожаешь, а потом навязываешь свои правила,
要記住代價高
Помни, цена высока.
你眼裡 難接受第二套
В твоих глазах нет места для другого мнения,
以為個個要走你的路
Думаешь, все должны идти твоим путем.
風氣 靠跪拜至可變得好
Нравы, думаешь, можно исправить только поклонами,
戴上頭巾 每日禱告
Надев платок, молясь каждый день.
壓制直到枯燥 符合你程度
Подавляешь, пока не станет скучно, пока не будет соответствовать твоим стандартам.
大道理殺到 嫌世俗敗壞到
Большие доводы обрушиваются, мирская суета развращает,
我們個個也走上歪路
Мы все идем по кривой дорожке.
恐嚇 再實踐自己一套
Угрожаешь, а потом навязываешь свои правила,
要記住代價高
Помни, цена высока.
你眼裡 誰也活像被告
В твоих глазах все как подсудимые,
我們作戰卻感到驕傲
А мы сражаемся и гордимся этим.
將我 當六歲 便只好拉倒
Если ты считаешь меня шестилетним, то разговор окончен.
看看誰 可企硬得到
Посмотрим, кто сможет устоять.
我沒法同途 註定上窮途
Я не могу идти с тобой одним путем, обречен на тупик,
早料到
Я это предвидел.





Writer(s): Jie Fang, Walter Wong


Attention! Feel free to leave feedback.