尤雅 - 孤女的願望 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 尤雅 - 孤女的願望




孤女的願望
Желание сироты
请借问播田的田庄阿伯啊
Скажи, пожалуйста, дяденька, что пашет поле,
人块讲繁华都市台北对叨去
Люди говорят, что роскошный город Тайбэй где-то там.
阮就是无依偎可怜的女儿
Я одинокая, несчастная девочка,
自细汉着来离开父母的身边
С малых лет разлученная с родителями.
虽然无人替阮安排将来代志
Хотя никто не заботится о моем будущем,
阮想要来去都市做着女工渡日子
Я хочу поехать в город и работать, чтобы прожить,
也通来安慰自己心内的稀微
Чтобы хоть как-то утешить свое одинокое сердце.
请借问路边的卖烟阿姐啊
Скажи, пожалуйста, тетенька, что продает сигареты у дороги,
人块讲对面彼间工场是不是
Люди говорят, что напротив, на той фабрике,
贴告示要用人阮想要来去
Развесили объявления о найме, я хочу туда пойти.
我看你犹原不是幸福的女儿
Я вижу, ты тоже, похоже, не очень счастлива.
虽然无人替咱安排将来代志
Хотя никто не заботится о нашем будущем,
在世间总是着要自己打算恰日子
В этом мире нужно самой устраивать свою жизнь.
青春是不通耽误人身的真义
Молодость нельзя тратить впустую, это истинный смысл жизни.
请借问门头的办公阿伯啊
Скажи, пожалуйста, дяденька, что сидит в приемной,
人块讲这间工场有要采用人
Люди говорят, что эта фабрика нанимает людей.
阮虽然也少年郎不知半项
Я хоть и молода, но ничего не умею,
同情我地头生疏以外无希望
Сжальтесь надо мной, я приезжая и совсем без надежды.
假使少钱也要忍耐三冬五冬
Даже если платят мало, я готова терпеть три года, пять лет,
为将来为着幸福甘愿受苦来活动
Ради будущего, ради счастья я готова трудиться и стараться.
有一日总会得着心情的轻松
Когда-нибудь я обрету душевный покой.





Writer(s): 佚名


Attention! Feel free to leave feedback.