Lyrics and translation 尤雅 - 薔薇之戀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我問你想什麽
Я
спрашиваю,
о
чем
ты
думаешь,
你總不對我說
Ты
мне
никогда
не
говоришь.
你要是愛薔薇
Если
ты
любишь
розы,
哪怕薔薇刺多
Несмотря
на
их
шипы,
我問你要什麽
Я
спрашиваю,
чего
ты
хочешь,
你總是看著我
Ты
лишь
молча
смотришь
на
меня.
你要是一條心
Если
твое
сердце
принадлежит
мне,
那怕會受折磨
Даже
если
придется
страдать,
浮生若夢為歡幾何
Жизнь
словно
сон,
сколько
в
ней
радости?
良辰美景不要錯過
Прекрасные
мгновения
нельзя
упускать.
迷朦的月色看不清楚
В
тусклом
лунном
свете
не
вижу
ясно,
難道你不敢愛我
Неужели
ты
боишься
любить
меня?
我問你愛什麽
Я
спрашиваю,
что
ты
любишь,
你總是看著我
Ты
лишь
молча
смотришь
на
меня.
你要是愛薔薇
Если
ты
любишь
розы,
為何不說清楚
Почему
ты
не
скажешь
прямо?
浮生若夢為歡幾何
Жизнь
словно
сон,
сколько
в
ней
радости?
良辰美景不要錯過
Прекрасные
мгновения
нельзя
упускать.
迷朦的月色看不清楚
В
тусклом
лунном
свете
не
вижу
ясно,
難道你不敢愛我
Неужели
ты
боишься
любить
меня?
我問你愛什麽
Я
спрашиваю,
что
ты
любишь,
你總是看著我
Ты
лишь
молча
смотришь
на
меня.
你要是愛薔薇
Если
ты
любишь
розы,
為何不說清楚
Почему
ты
не
скажешь
прямо?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tian Pei Kuang, 周聰
Attention! Feel free to leave feedback.