尹光 feat. KZ - 你老闆 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 尹光 feat. KZ - 你老闆




我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
正所謂 越窮就越見鬼
Как говорится, чем ты беднее, тем больше ты проклят.
啲樓越賣越貴 焗住越住越細
Чем больше продается здание, тем дороже в нем жить, тем детальнее в нем жить.
大學畢業出嚟 咪又係捱騾仔
После окончания колледжа Ми снова стал мулом
你話家下啲後生仔 邊敢結婚生仔
Вы осмеливаетесь жениться и заводить детей, когда говорите о потомстве вашей семьи
為咗生計 做到痴肺
Чтобы заработать на жизнь слабоумием
月底 剩到錢追女仔 算你巴之閉
Когда в конце месяца останутся деньги, погоня за девушкой будет считаться вашим завершением.
權宜之計 就係瞓天橋底
Целесообразно спать в нижней части эстакады
冬暖夏涼 仲免交管理費
Тепло зимой и прохладно летом, без платы за управление
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
你老闆 佢天生一對狗眼
Ваш босс родился с парой собачьих глаз
做得慢 睇唔過眼 話你偷懶
Если вы делаете это медленно, если вы не смотрите на это, вы ленивы.
做得快又話你是是但但 揸流攤
Сделай это быстро и расскажи о себе, да, но не говори об этом.
去咗洗手間 叫你唔駛返
Я пошел в ванную и сказал тебе, чтобы ты не возвращался
晚晚加班 做到嘔飯
Работать допоздна и работать допоздна, чтобы вырвать еду
放工似放監 個個好似走難
Отпустить работу - все равно что отпустить надзор, кажется, что всем трудно уйти
做到金精火眼 先啱啱夠兩餐
Сначала убедитесь, что золотой эссенции и огненных глаз хватит на два приема пищи
一出糧嗰晚 食豪啲 (雙拼燒味飯)
Один прием пищи, один ужин на ночь, больше (рис Шуанпин Сиу Мэй)
枉我成世做 做極都冇前途
Напрасно, у меня нет будущего в этом мире.
極度羨慕 太子爺 二世祖
Чрезвычайно завидовал принцу и второму предку
枉我成世做 仲未見到出路
Напрасно, я никогда в жизни не видел выхода.
我都好想打跛雙腳 咁啱屋企開米鋪
Я действительно хочу побороть свои хромые ноги, так что для дома самое время открыть рисовую лавку.
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
我唔係求財 我只係求存
Я не прошу денег, я просто прошу о выживании
乜都唔駛撈 離開呢度
Почему бы тебе не уехать без рыбалки?
搬去瓦努阿圖 (搵唔到喎 摷勻地圖)
Переехать в Вануату (не могу найти карту)
好焗住留守喺香港
Хорошо, живи и оставайся в Гонконге
跟住一齊講 I Love Hong Kong
Следуйте за мной и говорите о том, как я люблю Гонконг
繼續屈喺間房 逼過監倉
Продолжайте поддаваться помещению и заставляйте склад
繼續俾業主監生劏
Продолжайте находиться под присмотром владельца.
咁貴租間板間房
Так дорого снимать комнату для пансиона
不如攞啲錢去橋底度買塊板間房
Почему бы тебе не взять немного денег, чтобы купить комнату для пансиона у подножия моста?
(主人肥 奴隸瘦 無謂鬥 無謂鬥)
(Хозяин толстый, раб худой, нет необходимости драться, нет необходимости драться)
枉我成世做 做極都冇前途
Напрасно, у меня нет будущего в этом мире.
極度羨慕 太子爺 二世祖
Чрезвычайно завидовал принцу и второму предку
枉我成世做 仲未見到出路
Напрасно, я никогда в жизни не видел выхода.
我都好想打跛雙腳 咁啱屋企開米鋪
Я действительно хочу побороть свои хромые ноги, так что для дома самое время открыть рисовую лавку.
枉我成世做 做極都冇前途
Напрасно, у меня нет будущего в этом мире.
極度羨慕 太子爺 二世祖
Чрезвычайно завидовал принцу и второму предку
枉我成世做 仲未見到出路
Напрасно, я никогда в жизни не видел выхода.
老細 想搵契仔 益一益細佬 好冇
Эй, я подумываю о том, чтобы найти молодого человека, который готов принести пользу, хорошо?





Writer(s): Mc Kz, Tommy Chan, 何鈞源


Attention! Feel free to leave feedback.