尾崎亜美 - 曇りのち晴れ - translation of the lyrics into German

曇りのち晴れ - 尾崎亜美translation in German




曇りのち晴れ
Nach Regen kommt Sonnenschein
二度や三度の つまずきなんて
Zwei- oder dreimal zu stolpern,
取るに足らない 回り道
ist nur ein unbedeutender Umweg.
たとえ他人より 遅れても
Auch wenn ich langsamer bin als andere,
転ぶ痛みの 積み重ね
sammeln sich die Schmerzen des Fallens.
避けて通れぬ 茨道
Ein Dornenweg, den man nicht vermeiden kann.
曇りのち晴れ エンエエエ 人生は
Nach Regen kommt Sonnenschein, en eeeh, so ist das Leben.
恋の傷など 月日が経てば
Wunden der Liebe, mit der Zeit,
たかが心の かすり傷
sind sie nur leichte Kratzer des Herzens.
冷めた相手を 追いかけて
Anstatt einem erkalteten Partner nachzujagen,
死ぬの生きるの 騒ぐより
und sich mit Sterben oder Leben verrückt zu machen,
待てば海路の 日和あり
sollte man warten, dann kommt auch ruhiges Fahrwasser.
曇りのち晴れ エンエエエ 人生は
Nach Regen kommt Sonnenschein, en eeeh, so ist das Leben.
逃げちゃいけない 勝負の時は
Man darf nicht weglaufen, wenn es Zeit ist zu kämpfen.
明日は吹かない 同じ風
Morgen weht nicht derselbe Wind.
胸を突くよな 峠でも
Auch wenn es ein Pass ist, der einen Stich ins Herz versetzt,
汗を流して 越えたなら
wenn man ihn mit Schweiß überwindet,
夢と言う名の 花が咲く
erblüht eine Blume namens Traum.
曇りのち晴れ エンエエエ 人生は
Nach Regen kommt Sonnenschein, en eeeh, so ist das Leben.





Writer(s): Ami Ozaki


Attention! Feel free to leave feedback.