Lyrics and translation Yutaka Ozaki - Graduation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
校舎の影
芝生の上
すいこまれる空
Тень
школьного
здания,
газон,
поглощающее
небо,
幻とリアルな気持ち
感じていた
Я
чувствовал
смесь
иллюзий
и
реальности.
チャイムが鳴り
教室のいつもの席に座り
Звонок,
я
сижу
на
своем
обычном
месте
в
классе,
何に従い
従うべきか考えていた
Думаю,
чему
следовать,
а
чему
нет.
ざわめく心
今
俺にあるもの
Смятение
в
душе,
что
у
меня
есть
сейчас?
意味なく思えて
とまどっていた
Кажется
бессмысленным,
я
в
растерянности.
放課後
街ふらつき
俺達は風の中
После
уроков,
брожу
по
улицам,
мы
на
ветру,
孤独
瞳にうかべ
寂しく歩いた
Одиночество
в
глазах,
мы
идем
в
тишине.
笑い声とため息の飽和した店で
В
кафе,
переполненном
смехом
и
вздохами,
ピンボールのハイスコアー
競いあった
Мы
соревновались
в
пинболе,
кто
набьет
больше
очков.
退屈な心
刺激さえあれば
Скука
в
душе,
лишь
бы
было
волнение,
何でも大げさにしゃべり続けた
Мы
говорили
обо
всем
с
преувеличением.
行儀よくまじめなんて
出来やしなかった
Быть
примерным
и
послушным
— это
не
для
нас,
夜の校舎
窓ガラス壊してまわった
Ночью
мы
били
стекла
в
школьных
окнах.
逆らい続け
あがき続けた
早く自由になりたかった
Мы
сопротивлялись,
боролись,
хотели
поскорее
стать
свободными.
信じられぬ大人との争いの中で
В
этой
борьбе
с
непонятными
взрослыми,
許しあい
いったい何
解りあえただろう
Прощая
друг
друга,
что
мы
смогли
понять?
うんざりしながら
それでも過ごした
С
тоской,
но
все
же
мы
жили,
ひとつだけ
解っていたこと
Зная
лишь
одно,
この支配からの
卒業
Выпускной
— это
свобода
от
этого
контроля.
誰かの喧嘩の話に
みんな熱くなり
Все
горячо
обсуждали
чьи-то
драки,
自分がどれだけ強いか
知りたかった
Каждый
хотел
знать,
насколько
он
силен.
力だけが必要だと
頑なに信じて
Упрямо
веря,
что
нужна
только
сила,
従うとは負けることと言いきかした
Я
твердил
себе,
что
подчиняться
— значит
проиграть.
友だちにさえ
強がって見せた
Даже
перед
друзьями
я
храбрился,
時には誰かを傷つけても
Иногда
даже
раня
кого-то.
やがて誰も恋に落ちて
愛の言葉と
Вскоре
все
влюблялись,
слова
любви
и
理想の愛
それだけに心奪われた
Идеальная
любовь
— вот
что
пленяло
наши
сердца.
生きる為に
計算高くなれと言うが
Говорят,
чтобы
выжить,
нужно
быть
расчетливым,
人を愛すまっすぐさを強く信じた
Но
я
верил
в
искренность
любви.
大切なのは何
愛することと
Что
важнее:
любить
или
生きる為にすることの区別迷った
Выживать?
Я
не
мог
понять
разницу.
行儀よくまじめなんて
クソくらえと思った
К
черту
примерное
поведение,
думал
я,
夜の校舎
窓ガラス壊してまわった
Ночью
мы
били
стекла
в
школьных
окнах.
逆らい続け
あがき続けた
早く自由になりたかった
Мы
сопротивлялись,
боролись,
хотели
поскорее
стать
свободными.
信じられぬ大人との争いの中で
В
этой
борьбе
с
непонятными
взрослыми,
許しあい
いったい何
解りあえただろう
Прощая
друг
друга,
что
мы
смогли
понять?
うんざりしながら
それでも過ごした
С
тоской,
но
все
же
мы
жили,
ひとつだけ
解ってたこと
Зная
лишь
одно,
この支配からの
卒業
Выпускной
— это
свобода
от
этого
контроля.
卒業して
いったい何解ると言うのか
Что
же
мы
поймем
после
выпускного?
想い出のほかに
何が残るというのか
Что
останется,
кроме
воспоминаний?
人は誰も縛られた
かよわき子羊ならば
Если
все
люди
— это
связанные
слабые
ягнята,
先生あなたは
かよわき大人の代弁者なのか
Учитель,
вы
— рупор
слабых
взрослых?
俺達の怒り
どこへ向うべきなのか
Куда
должна
быть
направлена
наша
ярость?
これからは
何が俺を縛りつけるだろう
Что
будет
связывать
меня
дальше?
あと何度自分自身
卒業すれば
Сколько
раз
я
должен
буду
выпустить
себя,
本当の自分に
たどりつけるだろう
Чтобы
найти
настоящего
себя?
仕組まれた自由に
В
этой
подстроенной
свободе,
誰も気づかずに
Никто
не
замечает,
あがいた日々も
終る
Что
дни
борьбы
заканчиваются.
この支配からの
卒業
Выпускной
— это
свобода
от
этого
контроля.
闘いからの
卒業
Выпускной
— это
свобода
от
борьбы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Attention! Feel free to leave feedback.