Lyrics and translation 屁孩 Ryan - 幹話freestyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幹話freestyle
Болтовня фристайл
從前從前有個男孩叫做Jason
Жил-был
когда-то
парень
по
имени
Джейсон,
生平無大志但最喜歡健身
В
жизни
без
особых
амбиций,
но
обожал
качаться
он.
「偶不是8+9
」他這樣堅稱
"Я
не
гопник,"
- твердил
упрямо,
偶像是來自蘆洲的健美先生
Кумиром
был
бодибилдер
из
Лучжоу
славный.
除了健身以外
他還愛跟妹子同台
Кроме
качалки,
любил
он
с
девчонками
тусить,
沒事
就拍拍妹子放在限時動態
Постоянно
фоткал
их
и
в
сторис
постил.
打個曖昧的文字偷拍起來
Двусмысленные
подписи
добавлял
к
фото,
兄弟都識相
問他妹子從哪裡來
Друзья,
конечно,
спрашивали:
"Откуда
эта
красотка,
бро?"
好了人設大概到這
故事接著繼續
Ну
вот,
с
предысторией
покончено,
продолжим
рассказ,
某天朋友打來跟他說夜店有局
Как-то
друг
позвонил,
позвал
в
клуб
потусить
сейчас.
剛好Jason正在夜市吃著魷魚
Джейсон
как
раз
кальмара
жевал
на
ночном
рынке,
趕緊吞下魷魚聲音表示猶豫
Проглотил
поспешно,
промямлил
что-то
невнятно,
с
улыбкой.
欸所以你有沒有興趣
"Ну
так
что,
ты
идешь?"
再不給我答案我們就準備進去
"Если
не
ответишь,
мы
уже
заходим,
знаешь
лишь."
Jason說他拼事業
早告別燈紅酒綠
Джейсон
сказал,
что
занят
карьерой,
завязал
с
клубами
давно,
但意思意思問這局有沒有妹有去
Но
мимоходом
спросил:
"А
девчонки
там
будут?
Хотя
бы
одно?"
對,有很多妹
他朋友這樣說
"Да,
много
девчонок,"
- ответил
друг.
Jason
馬上說好
等等跟你說
Джейсон
тут
же
согласился:
"Хорошо,
скоро
буду,
не
вдруг."
掛掉電話
他馬上叫車不思索
Бросил
трубку,
вызвал
такси,
не
раздумывая,
下車還在旁邊閒晃
以免被識破
Вышел,
побродил
немного,
чтоб
не
спалиться,
притворяясь.
就這樣你知道晃呀晃呀大概一個小時左右吧
Вот
так
он
бродил,
бродил,
где-то
час,
наверное,
他挺胸走進夜店
Расправил
плечи
и
зашел
в
клуб
уверенно.
說剛忙完正事
才順道經過這邊
Сказал,
что
делами
занимался,
мимо
проезжал,
所以遲了一點
嘿
Поэтому
и
опоздал.
Хех,
вот
так
вот,
детка,
как
дела?
Hoo
hoo
拍水
拍水
拍水
Ху-ху,
хлопаю,
хлопаю,
хлопаю,
剛發完現在身邊我沒有名片
Визитки
с
собой
нет,
только
что
раздал,
家就在對面
Дом
прямо
напротив,
要不是看我朋友其實我不情願
Если
бы
не
друг,
я
бы
и
не
пришел,
если
честно.
正當Jason自信的覺得有所斬獲
Джейсон,
уверенный
в
своем
успехе
у
дам,
這時他餘光瞄見有光在閃爍...
Краем
глаза
заметил
мерцающий
свет,
прям...
閃爍...
我看到...
Мерцающий...
Я
вижу...
ㄜ...
我沒有帶我名片...
嗄...
不對
Э...
У
меня
нет
визитки...
А...
Не
то.
嗯,沒關係你慢慢說
Да,
не
переживай,
рассказывай
спокойно.
等一下,先安靜一下好不好?
Подожди,
тише,
пожалуйста,
можно?
我從來沒有這種感覺...
那就像...
У
меня
никогда
не
было
такого
чувства...
Это
как...
不是pa燈的光
那是真愛的光
Это
не
свет
софитов,
это
свет
настоящей
любви,
若有一見鍾情
就是現在的慌
Если
существует
любовь
с
первого
взгляда,
то
это
она,
пойми.
短髮
小窄裙
不濃不淡的妝
Короткие
волосы,
узкая
юбка,
легкий
макияж,
像Jason最愛甜甜圈上裹的糖霜
Как
сладкая
глазурь
на
любимом
пончике
моем,
антураж.
還沒回過神女孩就已經開口
Он
не
успел
опомниться,
как
девушка
заговорила:
"Hi
my
name
is
Emily,how
are
you?"
"Привет,
меня
зовут
Эмили,
как
дела?"
他知道就看這次
答得好就到手
Он
знал,
что
все
зависит
от
ответа,
удача
улыбнулась,
мило.
"I'm
fine!
thank
you!
and
you?
"
"У
меня
все
хорошо!
Спасибо!
А
у
тебя?"
就這樣兩個一拍即合
Вот
так
они
сошлись,
不顧他人眼光直奔motel集合
Не
обращая
внимания
на
других,
в
мотель
умчались
вмиг.
正當酒酣耳熱
乾柴點烈火
В
разгаре
страсти,
как
порох
и
огонь,
Emily突然略顯哀愁的打破沈默
Эмили
вдруг
с
грустью
нарушила
молчание,
включив
свой
фон.
Jason
你好壞
是否只是想做愛
Джейсон,
ты
такой
плохой,
ты
просто
хочешь
секса,
да?
God
damn原來是小女生在索求承諾
Черт
возьми,
вот
оно
что,
маленькая
девочка
ищет
обещания,
вот
беда.
偶
其實曾經墮落
Я...
когда-то
был
падшим,
花心讓我落魄
Распутство
меня
сломило,
做愛做的太多
Слишком
много
секса
было,
遇到你不想再蹉跎
Но
встретив
тебя,
я
больше
не
хочу
тратить
время
зря,
мило.
Jason瞇著眼睛這樣說
Джейсон,
прищурившись,
произнес
эти
слова,
看著遠方覺得自己像李奧納多
Глядя
вдаль,
чувствуя
себя,
как
Лео
ДиКаприо,
ну
и
дела.
女孩得到了答案就也就沒了麻煩
Девушка,
получив
ответ,
успокоилась,
往下拖他褲子想來用他的鴨蛋
Стянула
с
него
штаны,
желая
поиграть
с
его
яйцами,
влюбилась.
但Jason突然把褲子拉住大喊
Но
Джейсон
вдруг
схватил
штаны
и
закричал,
Emily不解的看他滿身大汗
Эмили
смотрела
на
него,
вся
в
поту,
не
понимая,
что
он
задумал,
чудак.
偶們還沒在一起
Мы
еще
не
вместе,
偶不想被搞的好像是偶在欺負你
Я
не
хочу,
чтобы
ты
думала,
что
я
тебя
обидел,
честно.
其實Jason只是在裝腔作勢
На
самом
деле
Джейсон
просто
притворялся,
這是他第一次他嚇得無法ㄎㄧ蹦
Это
был
его
первый
раз,
он
до
смерти
боялся.
看著她的表情
半信半疑
Глядя
на
ее
недоверчивое
лицо,
Jason突然想到一招可以高明的解決難題
Джейсон
придумал
хитрый
план,
как
избежать
позора,
и
все
прошло
хорошо.
看!突然肚子好餓!
Ой,
как
я
проголодался!
我得下去全家
買包巧克力
Мне
нужно
сбегать
в
магазин,
купить
шоколадку,
красавица.
他衝出門留下錯愕的Emily
Он
выбежал,
оставив
ошеломленную
Эмили,
光速下樓但不是走進family
Стрелой
спустился
вниз,
но
не
в
магазин,
увы,
飆進對面的藥局
不鳴則已
В
аптеку
напротив
влетел,
как
ураган,
幹掉整包偉哥瞬間覺得自己很可以
Проглотил
пачку
виагры
и
почувствовал
себя
суперменом,
капитан.
再上樓Emily
正哭的像個小孩
Вернувшись,
увидел
Эмили,
плачущую,
как
дитя,
Jason扯掉襯衫
Джейсон
сорвал
с
себя
рубашку,
來!我的女孩!
Ну
же,
моя
девочка,
иди
сюда!
悲歡離合夾雜起來
Смесь
радости
и
печали,
此時Jason覺得自己不再失敗
В
этот
момент
Джейсон
почувствовал
себя
победителем,
едва
ли.
正當火車準備過山
洞
Когда
поезд
был
готов
въехать
в
тоннель,
Jason突然往旁邊一癱
痛
Джейсон
вдруг
упал
набок,
боль
пронзила,
как
шмель.
他無法呼吸
才想起原因
Он
не
мог
дышать,
вспомнив
причину,
吃太多偉哥
讓他倒地不起...
Передозировка
виагрой
свалила
его,
картина.
故事就在這裡結束
На
этом
история
заканчивается,
主角Jason
一命嗚呼
Главный
герой
Джейсон
умирает,
故事告訴我們
嗚~
История
учит
нас...
У-у-у...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Zheng Rong Lin, Shi Qun Zhang
Album
屁文觀止
date of release
31-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.