山岡晃 - Walk on Vanity Ruins - translation of the lyrics into Russian

Walk on Vanity Ruins - 山岡晃translation in Russian




Walk on Vanity Ruins
Блуждание по руинам тщеславия
(In here is a tragedy,
(Здесь трагедия разыгралась,
Art thou player or audience?
Актриса ты иль зрительница?
Be as it may, the end doth remain:
Как ни крути, конец один:
All go on only toward death.
Все к смерти лишь идут своей.)
The first word at thy left hand,
Первое слово слева,
A false lunacy, a madly dancing man
Ложное безумие, безумно пляшущий мужчина,
Hearing unhearable words, drawn to a beloved's grave.
Слыша неслышимое, влеком к могиле возлюбленной.
And there, mayhap, true madness at last.
И там, быть может, истинное безумие найдет.
As did this one playing death find true death at last
Как тот, игравший смерть, нашел свой смертный час,
Killing a nameless lover,
Убив безымянную любовницу,
She pierced a heart rent by sorrow.
Он сердце, горем растерзанное, пронзил.
Doth lie invite truth?
Ложь ли к истине ведет?
Doth verity but wear the mask of falsehood?
Истина ли в маске лжи скрывается?
Ah, thou pitiful,
Ах, ты, жалкая,
Thou miserable ones. Still admist lies,
Ты, несчастная. Всё во лжи,
Though the end cometh not,
Хоть конец еще не близок,
Wherefore yearn for death?
К чему стремишься к смерти ты?
Will thou attend to thy beloved?
Возлюбленной своей внимать ты будешь?
Truths and lies
Истина и ложь,
Life and death
Жизнь и смерть,
The game of turning white to black,
Игра в превращение белого в черное,
And black to white)
И черного в белое)





Writer(s): 山岡晃


Attention! Feel free to leave feedback.