Lyrics and translation 山田タマル - Even...if (English Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Even...if (English Ver.)
Даже если... (Русская версия)
I
didn't
know
why
we'd
received
our
lives
Я
не
знала,
зачем
нам
дана
жизнь,
Why
we
all
had
come
into
this
world
Зачем
мы
все
пришли
в
этот
мир.
I
didn't
know
how
to
face
the
one
beside
Я
не
знала,
как
смотреть
в
глаза
тому,
кто
рядом,
Only
I
looked
away
and
wandered
where
to
love
Я
лишь
отводила
взгляд
и
искала,
где
найти
любовь,
Though
it
was
always
by
my
side
Хотя
она
всегда
была
рядом
со
мной.
If
I
have
a
tough,
iron
armor
protecting
the
world
Если
бы
у
меня
были
прочные,
железные
доспехи,
защищающие
мир,
I
wonder
if
I
can
see
you,
and
beyond
Интересно,
смогла
бы
я
увидеть
тебя,
и
то,
что
за
пределами?
I
just
want
to
be
stronger
than
anything
Я
просто
хочу
быть
сильнее
всего
на
свете,
To
hold
you,
all
of,
oh
even
the
heart
Чтобы
обнять
тебя
всего,
даже
твоё
сердце.
All
the
dreams
end
up
as
mere
dreams,
even
if
game's
over,
Все
мечты
так
и
остаются
мечтами,
даже
если
игра
окончена,
I
won't
give
up
my
hope
Я
не
откажусь
от
своей
надежды.
Even
a
hope
may
be
said
'Just
that's
a
thought'
Даже
надежду
могут
назвать
"пустой
мыслью",
So
I
still
want
to
reach
for
you
hoping
you
live
your
soul
Но
я
всё
ещё
хочу
дотянуться
до
тебя,
надеясь,
что
ты
живёшь
своей
душой.
Only
there's
a
truth
Есть
лишь
одна
правда:
Living
for
making
all
the
moments
shine
with
proving
all
times
Жить,
чтобы
каждый
миг
сиял,
доказывая
ценность
каждого
мгновения.
Just
seeing
your
smiles,
that's
my
dream
Просто
видеть
твою
улыбку
– вот
моя
мечта.
Even
if
we're
all
even
in
the
dark
Даже
если
мы
оба
во
тьме.
Who
knows
what
is
luck
or
happiness,
Кто
знает,
что
такое
удача
или
счастье,
What
will
bring
you
implicit
certain
world
Что
принесёт
тебе
этот
неясный,
определённый
мир.
I
don't
know
what
to
do
for
you
is
right
Я
не
знаю,
что
правильно
сделать
для
тебя,
Only
I
can
show
you
around,
Я
могу
лишь
показать
тебе,
The
pretty
rise
of
a
day
when
you
open
your
eyes
Прекрасный
рассвет,
когда
ты
открываешь
глаза.
If
I
have
come
over
and
over
deeply
the
sorrows
Если
я
снова
и
снова
буду
погружаться
в
глубокую
печаль,
I
wonder
if
I
can't
feel
you
anymore
Интересно,
смогу
ли
я
всё
ещё
чувствовать
тебя?
I
just
want
to
be
with
you
anytime,
Я
просто
хочу
быть
с
тобой
всегда,
Deeper
in
my
heart
Глубже
в
моём
сердце,
I
know
that's
why
Я
знаю,
вот
почему.
If
the
world
turning
where
is
without
you,
even
if
it's
over,
Если
мир,
вращаясь,
будет
без
тебя,
даже
если
всё
кончено,
Even,
it's
not
the
close
Даже
если
это
не
конец,
Even
a
close
may
be
on
the
way
to
start
Даже
конец
может
быть
началом
пути,
So
that
we
may
recall
views
calling
inside
our
souls
Чтобы
мы
могли
вспомнить
образы,
зовущие
внутри
наших
душ.
Only
here's
the
truth
Есть
лишь
одна
правда:
We
don't
need
seeking
any
meanings
or
reasons
for
keeping
it
Нам
не
нужно
искать
смыслы
или
причины,
чтобы
сохранить
это.
Just
seeing
of
love,
like
a
dream
Просто
видеть
любовь,
словно
сон.
Even
if
they
say
'All's
illusion
world'
Даже
если
говорят,
что
"всё
это
иллюзорный
мир".
If
I
could
make
a
hope
come
true
in
this
lonely
world
Если
бы
я
могла
воплотить
надежду
в
этом
одиноком
мире,
I
wonder
if
I
can
see
you,
and
beyond
Интересно,
смогла
бы
я
увидеть
тебя,
и
то,
что
за
пределами?
I
just
want
to
be
stronger
than
anything
Я
просто
хочу
быть
сильнее
всего
на
свете,
To
hold
you,
all
of,
oh
even
the
heart
Чтобы
обнять
тебя
всего,
даже
твоё
сердце.
All
the
dreams
end
up
as
mere
dreams,
even
if
game's
over,
Все
мечты
так
и
остаются
мечтами,
даже
если
игра
окончена,
I
won't
give
up
my
hope
Я
не
откажусь
от
своей
надежды.
Even
a
hope
may
be
said
'Just
that's
a
thought'
Даже
надежду
могут
назвать
"пустой
мыслью",
So
I
still
want
to
reach
for
you
hoping
you
live
your
soul
Но
я
всё
ещё
хочу
дотянуться
до
тебя,
надеясь,
что
ты
живёшь
своей
душой.
Only
there's
a
truth
Есть
лишь
одна
правда:
Living
for
making
all
the
moments
shine
with
proving
all
lives
Жить,
чтобы
каждый
миг
сиял,
доказывая
ценность
каждой
жизни.
Just
seeing
your
smiles,
that's
my
dream
Просто
видеть
твою
улыбку
– вот
моя
мечта.
Even
if
we're
all
even
in
the
dark
Даже
если
мы
оба
во
тьме.
Even
if
we're
all
even
in
the
dark
Даже
если
мы
оба
во
тьме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamaru Yamada
Attention! Feel free to leave feedback.