Lyrics and translation 岩崎 琢 - Mein Prinz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komm'
ich
zu
Sinne',
Приходя
в
себя,
Haben
uns're
Lippen
gekost
Вспоминаю
вкус
наших
губ.
Irrfahrt,
Mondgestirne,
Странствие,
лунные
светила,
Dich
zu
seh'n
mein
einz'ger
Trost
Видеть
тебя
— единственное
утешение.
Zauberschwure
dumpf
hallen
Магические
заклинания
глухо
звучат
In
finsterster
Tiefe
В
глубочайшей
тьме.
Lass
die
Glocken,
mein
Prinz,
erschallen!
Пусть
колокола,
мой
принц,
зазвонят!
Nun,
Giftapfel!
Ну
же,
отравленное
яблоко!
Schneekristalle,
weißmähn'ges
Roß
Снежинки,
белогривый
конь
—
Meine
Lebensglut
sind.
Вот
мой
жизненный
огонь.
Harre
ich
deiner
im
Wipfelschloss.
Жду
тебя
в
замке
на
вершине.
Tick,
tack,
tick,
tack,
- Zeit
rinnt.
Тик-так,
тик-так
— время
бежит.
Komm'
ich
zu
Sinne',
Приходя
в
себя,
Sind
wir
wieder
geeint,
Мы
снова
вместе,
Irrfahrt,
Mondgestiren,
Странствие,
лунные
светила,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 岩崎 琢, Caoli Cano
Attention! Feel free to leave feedback.