Lyrics and translation 崎元仁 - 卒業
校舎の影
芝生の上
The
shadow
of
the
school
building,
on
the
lawn
すいこまれる空
The
sky
I'm
sucked
into
幻とリアルな気持ち
A
feeling
of
illusion
and
reality
教室のいつもの席に座り
I
sat
in
my
usual
seat
in
the
classroom
従うべきか考えていた
I
was
thinking
about
what
I
should
obey
ざわめく心
My
heart
was
in
turmoil
意味なく思えて
It
seemed
meaningless
放課後
街ふらつき
After
school,
I
wandered
around
town
俺達は風の中
We
were
in
the
wind
孤独
瞳にうかべ
Loneliness
reflected
in
our
eyes
笑い声とため息の
Laughter
and
sighs
飽和した店で
In
a
saturated
store
ピンボールのハイスコアー
We
competed
for
a
high
score
on
pinball
刺激さえあれば
If
there
was
only
excitement
何でも大げさに
We
would
exaggerate
everything
行儀よくまじめなんて
I
couldn't
be
well-behaved
and
serious
出来やしなかった
I
couldn't
do
it
夜の校舎
The
school
building
at
night
窓ガラス壊してまわった
We
went
around
breaking
windows
あがき続けた
We
kept
struggling
早く自由になりたかった
I
wanted
to
be
free
soon
信じられぬ大人との争いの中で
In
the
midst
of
an
unbelievable
fight
with
adults
許しあい
いったい何
Forgiving
each
other,
what
解りあえただろう
Could
we
understand
each
other?
うんざりしながら
While
I
was
fed
up
それでも過ごした
We
still
spent
time
together
ひとつだけ
解っていたこと
There
was
only
one
thing
I
understood
この支配からの
卒業
Graduation
from
this
control
誰かの喧嘩の話に
Everyone
got
heated
over
someone's
fight
みんな熱くなり
We
all
got
excited
自分がどれだけ強いか
We
wanted
to
know
how
strong
we
were
力だけが必要だと
We
stubbornly
believed
that
only
strength
was
necessary
頑なに信じて
We
stubbornly
believed
従うとは負けることと
We
insisted
that
obedience
was
defeat
友だちにさえ
Even
to
our
friends
時には誰かを傷つけても
Even
if
we
sometimes
hurt
someone
やがて誰も恋に落ちて
Soon
everyone
fell
in
love
それだけに心奪われた
Our
hearts
were
captivated
by
it
alone
計算高くなれと言うが
They
say
we
should
be
calculating
人を愛すまっすぐさを
I
strongly
believed
in
the
straightforwardness
of
loving
someone
強く信じた
I
strongly
believed
生きる為にすることの
What
to
do
to
live
区別迷った
I
was
confused
by
the
distinction
行儀よくまじめなんて
I
thought
to
hell
with
being
well-behaved
and
serious
クソくらえと思った
I
thought
to
hell
with
it
夜の校舎
The
school
building
at
night
窓ガラス壊してまわった
We
went
around
breaking
windows
逆らい続け
あがき続けた
We
kept
resisting,
we
kept
struggling
早く自由になりたかった
I
wanted
to
be
free
soon
信じられぬ大人との争いの中で
In
the
midst
of
an
unbelievable
fight
with
adults
許しあい
Forgiving
each
other
いったい何
解りあえただろう
What
could
we
understand
each
other?
うんざりしながら
While
I
was
fed
up
それでも過ごした
We
still
spent
time
together
ひとつだけ
解ってたこと
There
was
only
one
thing
I
understood
この支配からの
卒業
Graduation
from
this
control
いったい何解ると言うのか
What
will
you
really
understand?
何が残るというのか
What
will
remain?
人は誰も縛られた
If
everyone
is
a
かよわき大人の代弁者なのか
The
spokesperson
for
weak
adults?
どこへ向うべきなのか
Where
should
it
go?
何が俺を縛りつけるだろう
What
will
bind
me?
あと何度自分自身
How
many
more
times
will
I
仕組まれた自由に
No
one
noticed
the
fabricated
freedom
あがいた日々も
終る
The
days
of
struggle
are
over
この支配からの
卒業
Graduation
from
this
control
闘いからの
卒業
Graduation
from
the
fight
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.