Makoto Kawamoto - Yakisoba-Pan - translation of the lyrics into German

Yakisoba-Pan - 川本真琴translation in German




Yakisoba-Pan
Yakisoba-Pan
あたし目が覚めたら
Als ich aufwachte,
今日もまたあたしだった Dear Day Dear Sun
war ich heute wieder ich selbst, lieber Tag, liebe Sonne
日課の散歩のついでに今日も保健室に行こうっと Dear Friend
Beim täglichen Spaziergang geh ich heute wieder zum Sanitätsraum, lieber Freund
ねぇ、ユミコなら夕べは
Hey, Yumiko übernachte
たぶんお泊まりしてるのダーリンち
vermutlich bei ihrem Darling
ユカも全然出て来ないし
Yuka kommt auch gar nicht raus
そっとしておいて欲しい事情
Ihr privates Anliegen respektier ich still
「ここは暗記しとけ」って
»Merkt euch das« sind
心打たない言葉ね Teacher
so seelenlose Worte, Lehrer
だけど窓際特別なの
Doch am Fenster ist es besonders:
チョークがキラキラ舞って
Kreidespuren funkeln tanzend
ひとりぼっちで屋上
Ganz allein auf dem Dach
やきそばパンを食べたい
möcht ich Yakisoba-Brot essen
ひとりぼっちでやれそう
Das schaff ich schon alleine hier
やきそばパンを食べたい
Yakisoba-Brot genieße ich
パパとママのケンカの声が聞こえてくる Dear Dad Dear Mam
Papa und Mamas Streit höre ich, lieber Papa, liebe Mama
テレビのボリュウムを上げて聞こえないようにする Dear God
Lauter dreh ich den Fernseher, lieber Gott
神様に誓ったって うまくやれなくなるかもしんない
Selbst mit einem Schwur an Gott, könnte ich versagen
わかってるつもりだよキチンと
Ich weiß es eigentlich genau:
他人だったんだもんね しようがない
Wir waren nie Familie, Fremde halt
ホテルみたいなあたしんち
Wie in 'nem Hotel wohn ich hier
早くチェックアウトして生きたい
Möchte schnell auschecken und weiterleben
何で月はただ見ているの
Warum starrt der Mond nur zu?
心配しなくていいよ
Mach dir keine Sorgen um mich
ひとりぼっちで屋上
Ganz allein auf dem Dach
やきそばパンを食べたい
möcht ich Yakisoba-Brot essen
ひとりぼっちでやれそう
Das schaff ich schon alleine hier
やきそばパンを食べたい
Yakisoba-Brot genieße ich
この星のこの場所はリップクリームくらいのガードで
Dieser Ort auf dem Planeten hat nur Lippenstift-Schutz
壊れそうになりながら光の中進化していく
Zerbricht fast im Licht, doch entwickelt sich weiter
まだ Lesson & Lunch
Lektion & Lunch gehen weiter
今してる事 みんな ずっと
Ob ich mich jemals
覚えて いられるかな
an all das erinnern werde?
遊んで 泣いて そんで
Spielen, weinen, dann
知って 遊んで 泣いて そんで 知って
verstehen, spielen, weinen, verstehen
あたし目が覚めたら
Als ich aufwachte,
今日もまたあたしだった Dear Day Dear Sun
war ich heute wieder ich selbst, lieber Tag, liebe Sonne
日課の散歩のついでに今日も保健室に行こうっと Dear Friend
Beim täglichen Spaziergang geh ich heute wieder zum Sanitätsraum, lieber Freund
へんね 何処? 終点ね
Komischer Ort Endstation?
始発乗ってねむったんだっけ?
Bin ich im Frühzug eingeschlafen?
まるでサラリーマンみたい
Wie ein einfacher Angestellter
「フクヤ」のおばちゃんに会いたいな
Voll Sehnsucht nach der Tante vom »Fukuya«
コインロッカーの教科書
Schulbücher im Schließfach
きっと持ち主不明だろうね
Höchstwahrscheinlich herrenlos
へんなところで泣きそうになるの
Komischerweise käm ich hier fast zum Heulen
埃がチラチラ舞って
Staubflöckchen tanzen lächelnd
ひとりぼっちで屋上
Ganz allein auf dem Dach
やきそばパンを食べたい
möcht ich Yakisoba-Brot essen
ひとりぼっちでやれそう
Das schaff ich schon alleine hier
やきそばパンを食べたい
Yakisoba-Brot genieße ich
ひとりぼっちで屋上
Ganz allein auf dem Dach
やきそばパンを食べたい
möcht ich Yakisoba-Brot essen
ひとりぼっちでやれそう
Das schaff ich schon alleine hier
やきそばパンを食べたい
Yakisoba-Brot genieße ich





Writer(s): Makoto Kawamoto


Attention! Feel free to leave feedback.