Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いそしぎが飛ぶ
波打ち際に
Strandläufer
fliegen
am
Wassersaum,
流れついてる
茶色の小瓶
Eine
kleine
braune
Flasche
ist
angespült
worden,
揺れて
光る...
Schwankend,
leuchtend...
朝日のように
あなたを包む
Wie
die
Morgensonne
umhülle
ich
dich,
そんな愛情
私の中で
燃えては
Solche
Zuneigung
brennt
in
mir,
首すじにあるほくろが
Der
Leberfleck
an
deinem
Nacken
ひどい不幸を呼ぶ
Bringt
schreckliches
Unglück,
そんなコトは
迷信だと
笑った人
Solche
Dinge
seien
Aberglaube,
lachtest
du.
悪い方へと
考えるくせ
Meine
Angewohnheit,
immer
das
Schlimmste
zu
denken,
なおしたいと
Möchte
ich
ablegen.
夢よ
醒めないで
Oh
Traum,
erwache
nicht.
季節はずれの
白いコテージ
Ein
weißes
Häuschen
außerhalb
der
Saison,
今頃
街は
valentine
の
Um
diese
Zeit
ist
die
Stadt
voller
Valentins-
いくつかの恋
たどる足跡
Die
Fußspuren,
die
mehreren
Lieben
folgen,
めぐり逢えたと
叫びたいほど
幸福
Glück,
so
groß,
dass
ich
schreien
möchte,
dass
wir
uns
begegnet
sind,
涙もろく
Leicht
zu
Tränen
gerührt.
細くて
長い小指が
Dein
dünner,
langer
kleiner
Finger
ひどい不幸を呼ぶ
Bringt
schreckliches
Unglück,
そんなコトは
迷信だと
笑った人
Solche
Dinge
seien
Aberglaube,
lachtest
du.
僕を見つめて
生きてゆけよと
„Blick
auf
mich
und
lebe
weiter“,
sagtest
du,
抱きしめたの
Und
umarmtest
mich.
夢よ
醒めないで
Oh
Traum,
erwache
nicht.
地平線
オレンジの輝きが
Der
orange
Glanz
des
Horizonts
私を
なぜか
幼くする
Macht
mich
irgendwie
kindlich.
首すじにあるほくろが
Der
Leberfleck
an
deinem
Nacken
ひどい不幸を呼ぶ
Bringt
schreckliches
Unglück,
そんなコトは
迷信だと
笑った人
Solche
Dinge
seien
Aberglaube,
lachtest
du.
悪い方へと
考えるくせ
Meine
Angewohnheit,
immer
das
Schlimmste
zu
denken,
なおしたいと
Möchte
ich
ablegen.
夢よ
醒めないで
Oh
Traum,
erwache
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tsugutoshi Gotou, Yoshiko Miura
Attention! Feel free to leave feedback.