Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
くちびるから媚薬
Aphrodisiakum von den Lippen
ちょっと待ってよ
ねえ
Warte
doch,
hey
なんて言ったの
いま
Was
hast
du
gerade
gesagt?
好きになって好きになっても
かまわないの
Darf
ich
mich
in
dich
verlieben,
darf
ich
mich
ganz
in
dich
verlieben,
stört
es
dich
nicht?
ちょっと待ってよ
ねえ
Warte
doch,
hey
そっと揺れてる瞳に
In
deinen
sanft
zitternden
Augen
壊れそうにほどかれてしまいそう
Fühle
ich
mich,
als
würde
ich
zerbrechen,
mich
auflösen.
情熱
それだけで媚薬
Leidenschaft,
allein
das
ist
ein
Aphrodisiakum.
ひとくちでも
とりかえしつかない
Ein
einziger
Schluck
genügt,
und
es
gibt
kein
Zurück.
深紅の花びらみたいに
Wie
tiefrote
Blütenblätter,
ただ
恋はふれるもの
So
ist
die
Liebe
etwas,
das
man
nur
berührt.
いいの
いいの
いいの
涙さえいいの
Schon
gut,
schon
gut,
schon
gut,
selbst
Tränen
sind
okay.
嘘じゃないときめき
はなしたくない
Dieses
echte
Herzklopfen,
ich
will
es
nicht
loslassen.
ちょっと待ってよ
ねえ
Warte
doch,
hey
どんな夢なら
いま
In
welchem
Traum
dürfen
wir
uns
jetzt,
ふれあっても許しあっても
かまわないの
Berühren,
uns
verzeihen,
wäre
das
okay?
ちょっと待ってよ
ねえ
Warte
doch,
hey
じっとしないで
もう
Bleib
nicht
so
still,
nun,
腕のなかでささやきかける
願い
Ein
Wunsch,
den
ich
dir
in
deinen
Armen
zuflüstere.
綺麗になったねと言われて
Wenn
man
mir
sagt,
ich
sei
schöner
geworden,
あなたのこと
すぐに思いだすわ
Denke
ich
sofort
an
dich.
逢えずに
つのらせる想い
Die
Sehnsucht,
die
wächst,
wenn
wir
uns
nicht
sehen,
また
微笑みがさらう
Wieder
entführt
mich
ein
Lächeln.
いいよ
いいよ
いいよ
みつめればいいよ
Ja,
ja,
ja,
schau
mich
nur
an.
どうなるのかなんて
Was
daraus
wird,
わかりたくない
Das
will
ich
gar
nicht
wissen.
夕暮れのまちかど
ざわめきから
Vom
Trubel
der
Straßenecke
in
der
Abenddämmerung
ふたり夜に
こぼれてゆく
Gleiten
wir
beide
in
die
Nacht.
いいの
いいの
いいの
涙さえいいの
Schon
gut,
schon
gut,
schon
gut,
selbst
Tränen
sind
okay.
嘘じゃないときめき
はなしたくない
Dieses
echte
Herzklopfen,
ich
will
es
nicht
loslassen.
いいよ
いいよ
いいよ
みつめればいいよ
Ja,
ja,
ja,
schau
mich
nur
an.
どうなるのかなんて
Was
daraus
wird,
わかりたくなんかない
Das
will
ich
überhaupt
nicht
wissen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 後藤 次利, 松井 五郎, 後藤 次利, 松井 五郎
Album
Rosette
date of release
04-04-1990
Attention! Feel free to leave feedback.