Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bokuyori Iihito to…
Mit jemand Besserem als mir…
街が目覚める息を感じれば
素敵な明日が...
Wenn
ich
den
Atem
der
erwachenden
Stadt
spüre,
ein
wundervoller
Morgen...
あなたの瞳
やさしさがこぼれる
Deine
Augen,
aus
ihnen
strömt
Zärtlichkeit.
正直すぎる言葉が
今痛い
Deine
allzu
ehrlichen
Worte
schmerzen
jetzt.
心こわれる程に嫌われたら
Wenn
du
mich
so
sehr
hassen
würdest,
dass
mein
Herz
bricht,
あなたは自由に生きて行けるのよね
könntest
du
frei
weiterleben,
nicht
wahr?
君には
僕よりいい人と出逢える事を願うよ
„Ich
wünsche
dir,
dass
du
jemanden
triffst,
der
besser
ist
als
ich.“
何一つ答えられないままに
涙がこぼれた
Ohne
ein
einziges
Wort
erwidern
zu
können,
flossen
meine
Tränen.
木洩れ日を浴びながら
秋の足音探しに行けば
Wenn
ich
im
durch
die
Blätter
tanzenden
Sonnenlicht
nach
den
Schritten
des
Herbstes
suche,
切りすぎた前髪を風がからかってゆく
neckt
der
Wind
meine
zu
kurz
geschnittenen
Ponyfransen.
素直に生きる事の
難しさにこなごなだよ
Die
Schwierigkeit,
ehrlich
zu
leben,
zerbricht
mich
in
tausend
Stücke.
肌寒い夜更けはあなただけよ
In
kühlen,
späten
Nächten
gibt
es
nur
dich
für
mich.
あなたじゃなきゃだめと
„Ohne
dich
geht
es
nicht“,
何度言ってみても答えは風の中
egal
wie
oft
ich
es
auch
sage,
die
Antwort
liegt
im
Wind.
君には
僕よりいい人と出逢える事を願うよ
„Ich
wünsche
dir,
dass
du
jemanden
triffst,
der
besser
ist
als
ich.“
あなたはほほを両手で包み
やさしくキスした
Du
nahmst
mein
Gesicht
in
beide
Hände
und
küsstest
mich
sanft.
バルコニーに佇んで街が目覚める息を感じれば
Wenn
ich
auf
dem
Balkon
stehe
und
den
Atem
der
erwachenden
Stadt
spüre,
昨日より素敵な今日
空が運んでくるよ
bringt
der
Himmel
einen
schöneren
Tag
als
gestern.
こんな生き方選んできた私を
許してほしい
Ich
wünschte,
du
könntest
mir
verzeihen,
dass
ich
diesen
Lebensweg
gewählt
habe.
木洩れ日を浴びながら
秋の足音探しに行けば
Wenn
ich
im
durch
die
Blätter
tanzenden
Sonnenlicht
nach
den
Schritten
des
Herbstes
suche,
切りすぎた前髪を風がからかってゆく
neckt
der
Wind
meine
zu
kurz
geschnittenen
Ponyfransen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 都志見 隆, 愛絵理, 都志見 隆
Album
Joy
date of release
31-10-2012
Attention! Feel free to leave feedback.