Shizuka Kudo - Urunda Heart - translation of the lyrics into German

Urunda Heart - 工藤静香translation in German




Urunda Heart
Tränendes Herz
切なさがこの心凍らせる冷たく
Die Traurigkeit lässt dieses Herz kalt gefrieren,
息をかけても 曇るだけ
Auch wenn ich darauf hauche, beschlägt es nur.
愛しさが情熱を燃やしてる激しく
Die Zuneigung lässt die Leidenschaft heftig brennen,
涙落ちても 消せなくて
Auch wenn Tränen fallen, kann ich sie nicht löschen.
どんなに深く信じてみても
Egal wie tief ich auch versuche zu glauben,
ダメみたい時間よ戻って
Es scheint aussichtslos, oh Zeit, kehre zurück.
何が真実で 何か罪なのか
Was ist Wahrheit und was ist Sünde?
こんなに近いのに分かり合えない
Obwohl wir uns so nah sind, können wir uns nicht verstehen.
抱きしめられるたび
Jedes Mal, wenn du mich umarmst,
(How) can I believe again
(Wie) kann ich wieder glauben,
forgiving all this pain
all diesen Schmerz verzeihend.
今ならきっとね ありがとうって言える
Jetzt könnte ich sicher „Danke“ sagen,
こんなにこんなに貴方を愛せた
Dass ich dich so sehr, so sehr lieben konnte.
燃え尽きたハートは こんなに痛いんだ
Ein ausgebranntes Herz tut so weh.
日溜りを探してた 公園のベンチで
Ich suchte einen sonnigen Platz auf der Parkbank,
疲れた心癒すように
Um mein müdes Herz zu heilen.
繰り返し見ているの 傷のあるディスクを
Immer wieder sehe ich mir die zerkratzte Disc an,
眠れぬ夜を避けるように
Um schlaflose Nächte zu vermeiden.
四季を彩る花たちだけが
Nur die Blumen, die die vier Jahreszeiten schmücken,
誇らしく綺麗に咲いてた
Blühten stolz und schön.
何かを失い 何かを抱いて
Etwas verlieren, etwas umarmen (festhalten),
回り回って行く時を歩くの
Ich wandere durch die Zeit, die sich immer weiterdreht.
涙こぼれるたび
Jedes Mal, wenn Tränen fließen,
I want to believe again
Ich möchte wieder glauben,
forgiving all this pain
all diesen Schmerz verzeihend.
この唄が貴方に届くのならば
Wenn dieses Lied dich erreicht,
何も言わないで強く抱きしめて
Sag nichts und umarme mich fest.
思い出が膨らみ 瞳が潤んじゃう
Die Erinnerungen schwellen an, meine Augen werden feucht.
何が真実で 何が罪なのか
Was ist Wahrheit und was ist Sünde?
こんなに近いのに分かり合えない
Obwohl wir uns so nah sind, können wir uns nicht verstehen.
抱きしめられるたび
Jedes Mal, wenn du mich umarmst,
(How) can I believe again
(Wie) kann ich wieder glauben,
forgiving all this pain
all diesen Schmerz verzeihend.
今ならきっとね ありがとうって言える
Jetzt könnte ich sicher „Danke“ sagen,
こんなにこんなに貴方を愛せた
Dass ich dich so sehr, so sehr lieben konnte.
燃え尽きたハートは こんなに痛いんだ
Ein ausgebranntes Herz tut so weh.





Writer(s): 愛絵理, 家原 正樹, 家原 正樹


Attention! Feel free to leave feedback.