Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mumei no Kyuujitsu
Namenloser Feiertag
髪をひとつに束ね
Ich
binde
mein
Haar
zu
einem
Zopf
zusammen,
木綿のシャツを選び
wähle
ein
Baumwollhemd
素足のままでビーズの靴を履いたら
und
ziehe
barfuß
Perlenschuhe
an.
言葉も胸の奥も
武装解除のままで
Mit
Worten
und
dem
Innersten
meines
Herzens,
ganz
unbewaffnet,
まだ
寝ぼけてるあなたに
会いに行こう
gehe
ich
zu
dir,
der
noch
verschlafen
ist.
誰も
知らない
こんな私を
Niemand
kennt
dieses
Ich
von
mir,
飾りはひとつも
ah
いらない
Schmuck
brauche
ich
keinen,
ah,
gar
keinen.
ねぇ
あなたがいるからやさしくなれる
He,
weil
du
da
bist,
kann
ich
sanft
sein.
ねぇ
何よりきれいな
He,
schöner
als
alles
andere
ist
die
Truth
愛ね
Wahrheit,
die
Liebe,
nicht
wahr?
ときには
部屋でひとり
Manchmal,
allein
in
meinem
Zimmer,
思うまま
絵を描くわ
male
ich
Bilder,
wie
es
mir
gefällt.
電話のベルが呼んでも
Auch
wenn
das
Telefon
klingelt,
知らん顔して
tue
ich
so,
als
wüsste
ich
von
nichts.
絵の具のついた指で
Mit
farbverschmierten
Fingern
苺を食べてみたり
うしろめたさも
少しは
いいじゃないの
probiere
ich
Erdbeeren,
ein
wenig
schlechtes
Gewissen
ist
doch
auch
ganz
gut,
oder?
誰も
知らない
こんな私を素顔も
ひとつじゃ
ah
足りない
Niemand
kennt
dieses
Ich
von
mir,
ein
ungeschminktes
Gesicht,
ah,
reicht
nicht
aus.
ねぇ
あなたがいるからのどかになれる
He,
weil
du
da
bist,
kann
ich
friedlich
sein.
ねぇ
いちばん素敵なsweet
恋ね
He,
die
wunderbarste
süße
Zuneigung,
nicht
wahr?
ねぇ
あなたがいるからやさしくなれる
He,
weil
du
da
bist,
kann
ich
sanft
sein.
ねぇ
何よりきれいな
He,
schöner
als
alles
andere
ist
die
Truth
愛ね
Wahrheit,
die
Liebe,
nicht
wahr?
誰にも
ゆずれない無名の
休日を...
Einen
namenlosen
Feiertag,
den
ich
niemandem
überlasse...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tsugutoshi Gotou, Sayako Morimoto
Attention! Feel free to leave feedback.