Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mayonaka no Collect Call
R-Gespräch um Mitternacht
そうよ...
my
friend
Ja...
mein
Freund
コレクトコールの声
悲鳴あげていた
Die
Stimme
des
R-Gesprächs
schrie
auf
大急ぎ
飛んできた
セントラル・ステイション
Ich
bin
schnell
zum
Hauptbahnhof
geeilt
小さなボストンを
大事に抱えていた
Du
hieltest
eine
kleine
Boston-Tasche
fest
umklammert
愛にひどく
おびえてるね
Du
hast
schreckliche
Angst
vor
der
Liebe,
nicht
wahr?
Ah
幼い頃から
Ah,
seit
unserer
Kindheit
よく似ていた
waren
wir
uns
sehr
ähnlich
ほんとは
淋しがりやよ
Eigentlich
fühlst
du
dich
schnell
einsam
Ah
昨日も
違ってた
そんな気がする
Ah,
auch
gestern,
es
fühlte
sich
anders
an,
so
kommt
es
mir
vor
Girl
friend
あなただけよ
Mein
Freund,
nur
du
涙なら
分けて欲しい
Wenn
es
Tränen
sind,
teile
sie
mit
mir
卒業間近の春
Im
Frühling,
kurz
vor
dem
Abschluss
教室
脱け出して
Schlichen
wir
uns
aus
dem
Klassenzimmer
水平線
見に行ったよね
Und
gingen
den
Horizont
anschauen,
erinnerst
du
dich?
忘れない...
Ich
vergesse
es
nicht...
私の部屋ならば
いたいだけ
いていいよ
In
meinem
Zimmer
kannst
du
bleiben,
solange
du
willst
そして
バカなことは忘れて...
Und
vergiss
die
dummen
Dinge...
Ah
誰でも心に
Ah,
jeder
trägt
im
Herzen
金色のナイフ
持ってる
ein
goldenes
Messer
Ah
けれども
今夜は傷つけないで
Ah,
aber
heute
Nacht,
verletz
dich
nicht
My
friend
私がいる
Mein
Freund,
ich
bin
da
朝日なら
また昇るよ
Die
Morgensonne
wird
wieder
aufgehen
朝日なら
また昇るよ
Die
Morgensonne
wird
wieder
aufgehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 三浦徳子, 後藤次利
Album
Joy
date of release
15-03-1989
Attention! Feel free to leave feedback.