Lyrics and translation 左小祖咒 - 竹林
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
照个相
- 左小祖咒
Сфотографируемся
- Цзо
Сяоцзучжоу
她牵了一只小毛驴走到了长江大桥
Ты
вела
маленького
ослика
по
мосту
через
Янцзы,
躲闪车流不算,还招来了人群的大白眼儿,
Уворачиваясь
от
машин
и
ловя
на
себе
косые
взгляды
толпы.
好紧张啊!"先生,你能帮帮我吗?
Так
испуганно:
"Сударь,
вы
можете
мне
помочь?
我感觉被坏蛋跟踪了一样"
Мне
кажется,
за
мной
следят
бандиты".
"不要怕,告诉我这小毛驴叫什么名字?"
"Не
бойся,
скажи
мне,
как
зовут
этого
ослика?"
"不要怕,告诉我你这小毛驴是从哪儿来的呀?"
"Не
бойся,
скажи
мне,
откуда
у
тебя
этот
ослик?"
这下可麻烦了,大桥围上了好多人
Вот
тебе
и
на,
на
мосту
собралась
целая
толпа.
显然这个时候她希望有个男人能爱她
Очевидно,
сейчас
ты
хочешь,
чтобы
какой-нибудь
мужчина
полюбил
тебя.
或者说她希望有个勇敢的男人让她爱
Или,
вернее,
ты
хочешь,
чтобы
какой-нибудь
смелый
мужчина
позволил
тебе
полюбить
его.
你想起了什么吗?说了会白搭吗?
О
чем
ты
думаешь?
Стоит
ли
говорить?
当你被围追堵截的时候怎么办?
Что
делать,
когда
тебя
окружают?
当你实在不行的时候怎么办?
Что
делать,
когда
ты
совсем
не
можешь
справиться?
这秘密一旦说了出来,
Если
этот
секрет
будет
раскрыт,
可要吓坏了很多人啊
Многие
очень
испугаются.
啊,我不想失去这感觉
Ах,
я
не
хочу
терять
это
чувство.
啊,我不想失去这感觉
Ах,
я
не
хочу
терять
это
чувство.
也许每一个人都在害怕,
Возможно,
все
боятся,
我比你们不害怕
Но
я
не
боюсь
так,
как
вы.
长江大桥这里曾经住着一伙星座专家
На
мосту
через
Янцзы
когда-то
жила
группа
астрологов.
让人知道你生日不一定是好事儿
Давать
знать
людям
свой
день
рождения
— не
всегда
хорошо.
人们往往会言不由衷
Люди
часто
говорят
не
то,
что
думают.
因为承担责任是一种正义的行为
Ведь
брать
на
себя
ответственность
— это
справедливо.
可事情远远不是说得那么简单
Но
все
далеко
не
так
просто.
可你心情不好不是我小毛驴儿的事儿
Но
твое
плохое
настроение
— не
моя
вина,
ослик.
我不过带它到这儿逛逛,
Я
просто
прогуливаюсь
с
ним
здесь,
不要再坏我的事儿了
Не
портите
мне
все.
啊,我不想失去这感觉
Ах,
я
не
хочу
терять
это
чувство.
啊,我不想失去这感觉
Ах,
я
не
хочу
терять
это
чувство.
也许每一个人都在害怕,
Возможно,
все
боятся,
我比你们不害怕
Но
я
не
боюсь
так,
как
вы.
啊,不过世道在改变
Ах,
но
времена
меняются,
虽然每一个人都在渴望
Хотя
каждый
жаждет,
我比大家还渴望
Я
жажду
еще
больше,
跟驴儿照一张相
照一张相
Сфотографироваться
с
осликом,
сфотографироваться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zuoxiao Zuzhou, 陳偉倫
Attention! Feel free to leave feedback.