Lyrics and translation 巫啓賢 - 紅塵來去一場夢
鏡中影花亂舞風
誰不憐惜情濃
Кому
не
жаль
мельтешения
теней
и
цветов
в
зеркале?
春去秋來四季倥傯
留不住又何必眷戀殘紅
Весна
уходит
и
приходит
осень,
четыре
сезона
слишком
длинны,
чтобы
оставаться,
так
зачем
утруждать
себя
сохранением
остатков
красного?
紅塵來呀來去呀去都是一場夢
Красная
пыль
приходит
и
уходит,
все
это
сон.
紅塵來呀來去呀去也空
Красная
пыль
появляется
и
исчезает,
и
там
пусто
日落向西來月向東
真情難填埋無情洞
Закат
на
западе,
луна
на
востоке,
истине
трудно
заполнить
безжалостную
пещеру
紅塵來呀來去呀去也空
Красная
пыль
появляется
и
исчезает,
и
там
пусто
空中樓閣青雲中
誰不追逐尋夢
Кто
не
гонится
за
мечтами
в
голубых
облаках
на
небе
и
в
павильонах?
浮名一朝轉眼無蹤
留不住又何必苦苦爭鋒
Зачем
утруждать
себя
упорной
борьбой,
если
вы
не
можете
сохранить
свое
плавающее
имя
без
следа
в
мгновение
ока?
紅塵來呀來去呀去都是一場夢
Красная
пыль
приходит
и
уходит,
все
это
сон.
紅塵來呀來去呀去也空
Красная
пыль
появляется
и
исчезает,
и
там
пусто
日落向西來月向東
真情難填埋無情洞
Закат
на
западе,
луна
на
востоке,
истине
трудно
заполнить
безжалостную
пещеру
紅塵來呀來去呀去也空
Красная
пыль
появляется
и
исчезает,
и
там
пусто
紅塵來呀來去呀去都是一場夢
Красная
пыль
приходит
и
уходит,
все
это
сон.
紅塵來呀來去呀去也空
Красная
пыль
появляется
и
исчезает,
и
там
пусто
日落向西來月向東
真情難填埋無情洞
Закат
на
западе,
луна
на
востоке,
истине
трудно
заполнить
безжалостную
пещеру
紅塵來呀來去呀去也空
Красная
пыль
появляется
и
исчезает,
и
там
пусто
紅塵來呀來去呀去都是一場夢
Красная
пыль
приходит
и
уходит,
все
это
сон.
紅塵來呀來去呀去也空
Красная
пыль
появляется
и
исчезает,
и
там
пусто
日落向西來月向東
真情難填埋無情洞
Закат
на
западе,
луна
на
востоке,
истине
трудно
заполнить
безжалостную
пещеру
紅塵來呀來去呀去也空
Красная
пыль
появляется
и
исчезает,
и
там
пусто
紅塵來呀來去呀去也空
Красная
пыль
появляется
и
исчезает,
и
там
пусто
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wu qi xian
Album
紅塵來去一場夢
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.