心鎖 - 巫啟賢translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天和地就像我和妳遠遠地只能遙對一生
Небо
и
земля,
как
я
и
ты,
далеки
друг
от
друга,
обречены
на
вечную
разлуку.
誰說剎那永恆分不清緣淺情深
Кто
сказал,
что
миг
от
вечности
отличить
возможно,
что
можно
понять,
насколько
крепки
наши
узы?
始終跨不過際遇的門
Всегда
не
в
силах
преодолеть
преграды
судьбы.
愛與恨已夠折磨人苦海中不免跌宕浮沈
Любовь
и
ненависть
измучили
меня,
в
море
страданий
неизбежно
тону
и
всплываю.
想在浪濤中站穩讓心存留一份真
Хочу
устоять
среди
бушующих
волн,
сохранить
в
сердце
крупицу
истины.
一個人感覺風雨更冷
В
одиночестве
ветер
и
дождь
кажутся
еще
холоднее.
如果心想要自由不要說甚麼枷鎖不讓妳走
Если
твое
сердце
жаждет
свободы,
не
говори,
что
какие-то
оковы
держат
тебя.
如果心真倦了甚麼繁華不可拋
Если
твое
сердце
действительно
устало,
от
какой
роскоши
ты
не
можешь
отказаться?
世間甚麼容顏不會老
Какая
красота
в
этом
мире
не
увядает
со
временем?
愛與恨已夠折磨人苦海中不免跌宕浮沈
Любовь
и
ненависть
измучили
меня,
в
море
страданий
неизбежно
тону
и
всплываю.
想在浪濤中站穩讓心存留一份真
Хочу
устоять
среди
бушующих
волн,
сохранить
в
сердце
крупицу
истины.
一個人感覺風雨更冷
В
одиночестве
ветер
и
дождь
кажутся
еще
холоднее.
如果心想要自由不要說甚麼枷鎖不讓妳走
Если
твое
сердце
жаждет
свободы,
не
говори,
что
какие-то
оковы
держат
тебя.
如果心真倦了甚麼繁華不可拋
Если
твое
сердце
действительно
устало,
от
какой
роскоши
ты
не
можешь
отказаться?
世間甚麼容顏不會老
Какая
красота
в
этом
мире
не
увядает
со
временем?
如果心想要自由不要說甚麼枷鎖不讓妳走
Если
твое
сердце
жаждет
свободы,
не
говори,
что
какие-то
оковы
держат
тебя.
如果心真倦了甚麼繁華不可拋
Если
твое
сердце
действительно
устало,
от
какой
роскоши
ты
не
можешь
отказаться?
世間甚麼容顏不會老
Какая
красота
в
этом
мире
не
увядает
со
временем?
世間甚麼容顏不會老世間甚麼容顏不會老
Какая
красота
в
этом
мире
не
увядает
со
временем,
какая
красота
в
этом
мире
не
увядает
со
временем?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
愛情傀儡
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.