巫啟賢 - 怎麼捨得離去 - translation of the lyrics into German

怎麼捨得離去 - 巫啟賢translation in German




怎麼捨得離去
Wie könnte ich je gehen
怎麼捨得離去
Wie könnte ich je gehen
留住某些錯覺 是我喜愛這種感覺
Ich halte an Illusionen fest, denn ich liebe dieses Gefühl.
只有在回憶中 方可感覺你感覺著快樂
Nur in Erinnerungen kann ich dich fühlen, dein Glück spüren.
從沒有想發覺 是我將每秒也在風裡揮霍
Ich wollte nie erkennen, dass ich jede Sekunde in den Wind schlage.
只怕夢兒甦醒 只得心刺痛只有淚跌落
Ich fürchte nur das Erwachen des Traums, nur den Schmerz im Herzen, nur die fallenden Tränen.
讓我清楚思想中早跟你熱愛
Lass mich klar in meinen Gedanken schon längst mit dir in Liebe sein,
忘掉每個錯與對不懂得痛楚
Vergessen jedes Richtig und Falsch, ohne den Schmerz zu kennen.
讓我高呼終於一天你會歸來
Lass mich rufen, dass du eines Tages endlich wiederkehrst,
一生中也共我 再向每個明天喝采
Ein Leben lang mit mir, wieder jedem Morgen zujubeln.
我曾哭 為我跟你
Ich habe geweint für mich und dich.
我仍笑 一再回味
Ich lächle noch immer, schwelge wieder und wieder in Erinnerung.
情願閉上眼再碰著你 又怎麼捨得離去
Lieber schließe ich die Augen, um dich wiederzufinden. Wie könnte ich je gehen?
準我揹上每個傷害 傷自己
Erlaube mir, jede Verletzung auf mich zu nehmen, mich selbst zu verwunden.
留住某些錯覺 是我喜愛這種感覺
Ich halte an Illusionen fest, denn ich liebe dieses Gefühl.
只有在回憶中 方可感覺你感覺著快樂
Nur in Erinnerungen kann ich dich fühlen, dein Glück spüren.
從沒有想發覺 是我將每秒也在風裡揮霍
Ich wollte nie erkennen, dass ich jede Sekunde in den Wind schlage.
只怕夢兒甦醒 只得心刺痛只有淚跌落
Ich fürchte nur das Erwachen des Traums, nur den Schmerz im Herzen, nur die fallenden Tränen.
讓我清楚思想中早跟你熱愛
Lass mich klar in meinen Gedanken schon längst mit dir in Liebe sein,
忘掉每個錯與對不懂得痛楚
Vergessen jedes Richtig und Falsch, ohne den Schmerz zu kennen.
讓我高呼終於一天你會歸來
Lass mich rufen, dass du eines Tages endlich wiederkehrst,
一生中也共我 再向每個明天喝采
Ein Leben lang mit mir, wieder jedem Morgen zujubeln.
我曾哭 為我跟你
Ich habe geweint für mich und dich.
我仍笑 一再回味
Ich lächle noch immer, schwelge wieder und wieder in Erinnerung.
情願閉上眼再碰著你 又怎麼捨得離去
Lieber schließe ich die Augen, um dich wiederzufinden. Wie könnte ich je gehen?
準我揹上每個傷害 傷自己
Erlaube mir, jede Verletzung auf mich zu nehmen, mich selbst zu verwunden.
我曾哭 為我跟你
Ich habe geweint für mich und dich.
我仍笑 一再回味
Ich lächle noch immer, schwelge wieder und wieder in Erinnerung.
情願閉上眼再碰著你 又怎麼捨得離去
Lieber schließe ich die Augen, um dich wiederzufinden. Wie könnte ich je gehen?
準我揹上每個傷害 傷自己
Erlaube mir, jede Verletzung auf mich zu nehmen, mich selbst zu verwunden.
準我揹上每個傷害 傷自己
Erlaube mir, jede Verletzung auf mich zu nehmen, mich selbst zu verwunden.





Writer(s): 張美賢


Attention! Feel free to leave feedback.