Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
每一次我走近
總是那麼悄悄地
Каждый
раз,
когда
я
подхожу,
я
делаю
это
так
тихо,
不敢使你訝異
讓你發覺自己是幻影
Не
смея
тебя
удивить,
дать
тебе
понять,
что
ты
— призрак.
每一次我喚你
總是那麼細細地
Каждый
раз,
когда
я
зову
тебя,
я
делаю
это
так
нежно,
不讓寂寞聽到
嘲笑我用溫柔的聲音
Чтобы
одиночество
не
услышало,
не
посмеялось
над
моим
нежным
голосом.
每一次我離去
總是那麼輕輕地
Каждый
раз,
когда
я
ухожу,
я
делаю
это
так
легко,
不敢將你驚醒
讓你發覺醒在我夢裡
Не
смея
тебя
разбудить,
дать
тебе
понять,
что
ты
спишь
в
моём
сне.
每一次我等你
總是那麼靜靜地
Каждый
раз,
когда
я
жду
тебя,
я
делаю
это
так
спокойно,
不讓光陰知道
安慰我用無言的噓息
Чтобы
время
не
узнало,
не
утешало
меня
безмолвным
вздохом.
一個一個想你的日子
砌成一棟孤單的房子
День
за
днём,
думая
о
тебе,
я
построил
дом
одиночества.
我在上樓下樓開門關門
翻著抽屜尋著你名字
Я
поднимаюсь
и
спускаюсь
по
лестнице,
открываю
и
закрываю
двери,
роюсь
в
ящиках,
ища
твоё
имя.
一個一個想你的日子
從你回眸而去那天開始
День
за
днём,
думая
о
тебе,
с
того
дня,
как
ты
оглянулась
и
ушла,
我的日記寫成詩
詩的背後尋到你的名字
Мой
дневник
превратился
в
стихи,
а
за
стихами
я
нахожу
твоё
имя.
想著你的感覺
有如雨的纏綿
Думая
о
тебе,
я
чувствую,
как
дождь,
淋濕我的歲月
而我卻依然不知不覺
Смывающий
мои
годы,
а
я
всё
ещё
не
замечаю
этого.
想著你的感覺
有如風的繾綣
Думая
о
тебе,
я
чувствую,
как
ветер,
吹亂我的日夜
吹也吹不走你的容顏
Сбивающий
с
толку
мои
дни
и
ночи,
но
не
способный
сдуть
твой
образ.
一個一個想你的日子
砌成一棟孤單的房子
День
за
днём,
думая
о
тебе,
я
построил
дом
одиночества.
我在上樓下樓開門關門
翻著抽屜尋著你名字
Я
поднимаюсь
и
спускаюсь
по
лестнице,
открываю
и
закрываю
двери,
роюсь
в
ящиках,
ища
твоё
имя.
一個一個想你的日子
從你回眸而去那天開始
День
за
днём,
думая
о
тебе,
с
того
дня,
как
ты
оглянулась
и
ушла,
我的日記寫成詩
詩的背後尋到你的名字
Мой
дневник
превратился
в
стихи,
а
за
стихами
я
нахожу
твоё
имя.
想著你的感覺
有如雨的纏綿
Думая
о
тебе,
я
чувствую,
как
дождь,
淋濕我的歲月
而我卻依然不知不覺
Смывающий
мои
годы,
а
я
всё
ещё
не
замечаю
этого.
想著你的感覺
有如風的繾綣
Думая
о
тебе,
я
чувствую,
как
ветер,
吹亂我的日夜
吹也吹不走你的容顏
Сбивающий
с
толку
мои
дни
и
ночи,
но
не
способный
сдуть
твой
образ.
想著你的感覺
有如雨的纏綿
Думая
о
тебе,
я
чувствую,
как
дождь,
淋濕我的歲月
而我卻依然不知不覺
Смывающий
мои
годы,
а
я
всё
ещё
не
замечаю
этого.
想著你的感覺
有如風的繾綣
Думая
о
тебе,
я
чувствую,
как
ветер,
吹亂我的日夜
吹也吹不走
你的容顏
Сбивающий
с
толку
мои
дни
и
ночи,
но
не
способный
сдуть
твой
образ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wen Fu Liang
Album
尋賢啟事新選輯
date of release
14-12-1999
Attention! Feel free to leave feedback.