巫啟賢 - 愛那麼重 (國) (Live) - translation of the lyrics into German

愛那麼重 (國) (Live) - 巫啟賢translation in German




愛那麼重 (國) (Live)
Liebe so schwer (Mandarin) (Live)
該不會就此結束 就此分手
Sollte es wirklich so enden, wir uns einfach so trennen?
愛卻分明還沒到盡頭
Aber die Liebe ist doch offensichtlich noch nicht am Ende.
會不會難以割捨 欲走還留
Wird es schwer sein, loszulassen, zögernd zwischen Gehen und Bleiben?
我們已堅持太久
Wir haben schon zu lange durchgehalten.
是否你沒有把握 而有所保留
Bist du dir vielleicht nicht sicher und hältst deshalb zurück?
我卻為你放棄了自我
Ich aber habe für dich mein Ich aufgegeben.
是否我給你太快 給你太多
Habe ich dir zu schnell gegeben, dir zu viel gegeben?
心甘情願犯下的錯
Ein Fehler, den ich bereitwillig begangen habe.
愛那麼重 愛那麼痛
Liebe so schwer, Liebe so schmerzvoll.
給我再多勇氣也沒有用
Selbst noch mehr Mut würde mir nicht helfen.
對你再壞 對你再好
Ob ich schlecht zu dir bin, ob ich gut zu dir bin,
這一切再也不能阻止你逃
All das kann dich nicht mehr davon abhalten zu fliehen.
愛那麼重 愛那麼痛
Liebe so schwer, Liebe so schmerzvoll.
給我再多承諾也只是空
Noch mehr Versprechen wären auch nur leer.
如果太苦 把我忘掉
Wenn es zu bitter ist, vergiss mich.
一顆心只求你曾真的明瞭
Mein Herz wünscht sich nur, dass du es einst wirklich verstanden hast.
該不會就此結束 就此分手
Sollte es wirklich so enden, wir uns einfach so trennen?
愛卻分明還沒到盡頭
Aber die Liebe ist doch offensichtlich noch nicht am Ende.
會不會難以割捨 欲走還留
Wird es schwer sein, loszulassen, zögernd zwischen Gehen und Bleiben?
我們已堅持太久
Wir haben schon zu lange durchgehalten.
是否你沒有把握 而有所保留
Bist du dir vielleicht nicht sicher und hältst deshalb zurück?
我卻為你放棄了自我
Ich aber habe für dich mein Ich aufgegeben.
是否我給你太快 給你太多
Habe ich dir zu schnell gegeben, dir zu viel gegeben?
心甘情願犯下的錯
Ein Fehler, den ich bereitwillig begangen habe.
愛那麼重 愛那麼痛
Liebe so schwer, Liebe so schmerzvoll.
給我再多勇氣也沒有用
Selbst noch mehr Mut würde mir nicht helfen.
對你再壞 對你再好
Ob ich schlecht zu dir bin, ob ich gut zu dir bin,
這一切再也不能阻止你逃
All das kann dich nicht mehr davon abhalten zu fliehen.
愛那麼重 愛那麼痛
Liebe so schwer, Liebe so schmerzvoll.
給我再多承諾也只是空
Noch mehr Versprechen wären auch nur leer.
如果太苦 把我忘掉
Wenn es zu bitter ist, vergiss mich.
一顆心只求你曾真的明瞭
Mein Herz wünscht sich nur, dass du es einst wirklich verstanden hast.
情再深 也不能改變些什麼
Egal wie tief die Gefühle sind, sie können nichts mehr ändern.
情再濃 也不能解開這愛的枷鎖
Egal wie stark die Gefühle sind, sie können die Fesseln dieser Liebe nicht lösen.
愛那麼重 愛那麼痛
Liebe so schwer, Liebe so schmerzvoll.
給我再多勇氣也沒有用
Selbst noch mehr Mut würde mir nicht helfen.
對你再壞 對你再好
Ob ich schlecht zu dir bin, ob ich gut zu dir bin,
這一切再也不能阻止你逃
All das kann dich nicht mehr davon abhalten zu fliehen.
愛那麼重 愛那麼痛
Liebe so schwer, Liebe so schmerzvoll.
給我再多承諾也只是空
Noch mehr Versprechen wären auch nur leer.
如果太苦 把我忘掉
Wenn es zu bitter ist, vergiss mich.
一顆心只求你曾真的明瞭
Mein Herz wünscht sich nur, dass du es einst wirklich verstanden hast.
愛那麼重 愛那麼痛
Liebe so schwer, Liebe so schmerzvoll.
給我再多勇氣也沒有用
Selbst noch mehr Mut würde mir nicht helfen.
對你再壞 對你再好
Ob ich schlecht zu dir bin, ob ich gut zu dir bin,
這一切再也不能阻止你逃
All das kann dich nicht mehr davon abhalten zu fliehen.
愛那麼重 愛那麼痛
Liebe so schwer, Liebe so schmerzvoll.
給我再多承諾也只是空
Noch mehr Versprechen wären auch nur leer.
如果太苦 把我忘掉
Wenn es zu bitter ist, vergiss mich.
一顆心只求你曾真的明瞭
Mein Herz wünscht sich nur, dass du es einst wirklich verstanden hast.
如果太苦 把我忘掉
Wenn es zu bitter ist, vergiss mich.
一顆心只求你曾真的明瞭
Mein Herz wünscht sich nur, dass du es einst wirklich verstanden hast.





Writer(s): Chi Yuan Eric Moo


Attention! Feel free to leave feedback.