Lyrics and translation 巫啟賢 - 我真的要走了
我真的要走了
Я действительно ухожу
我真的要走了/巫啟賢
Я
действительно
ухожу/Эрик
Moo
(巫啟賢)
我真的要走了
Я
действительно
ухожу,
只停泊片刻的依靠
Оставив
лишь
мгновение
опоры,
來了又去的候鳥
Словно
перелётная
птица,
曾想過一生對你好
Хотел
бы
всю
жизнь
заботиться
о
тебе.
我真的要走了
Я
действительно
ухожу,
溫暖我一夜的懷抱
Оставив
тепло
твоих
объятий,
外面的風雨飄搖
Наружу,
где
бушует
ветер,
曾想過陪你直到老
Мечтал
быть
с
тобой
до
старости.
為了現實中
擁有一個夢
Ради
мечты
в
реальной
жизни,
把愛裝在隨身的口袋
Храню
любовь
в
кармане,
為了在夢中
有一個你
Чтобы
во
сне
быть
с
тобой,
我身不由己的回頭
Я
невольно
оглядываюсь.
風乾了的淚
揮不停的手
Высохшие
слезы,
неустанно
машущая
рука,
還有多長的路要走
Сколько
еще
пути
впереди,
我真的要走了
Я
действительно
ухожу.
我真的要走了
Я
действительно
ухожу,
只停泊片刻的依靠
Оставив
лишь
мгновение
опоры,
來了又去的候鳥
Словно
перелётная
птица,
曾想過一生對你好
Хотел
бы
всю
жизнь
заботиться
о
тебе.
我真的真的要走了
Я
действительно,
действительно
ухожу,
溫暖我一夜的懷抱
Оставив
тепло
твоих
объятий,
外面的風雨飄搖
Наружу,
где
бушует
ветер,
曾想過陪你直到老
Мечтал
быть
с
тобой
до
старости.
為了現實中
擁有一個夢
Ради
мечты
в
реальной
жизни,
把愛裝在隨身的口袋
Храню
любовь
в
кармане,
為了在夢中
有一個你
Чтобы
во
сне
быть
с
тобой,
我身不由己的回頭
Я
невольно
оглядываюсь.
風乾了的淚
揮不停的手
Высохшие
слезы,
неустанно
машущая
рука,
還有多長的路要走
Сколько
еще
пути
впереди,
我真的要走了
Я
действительно
ухожу.
為了現實中
擁有一個夢
Ради
мечты
в
реальной
жизни,
把愛裝在隨身的口袋
Храню
любовь
в
кармане,
為了在夢中
有一個你
Чтобы
во
сне
быть
с
тобой,
我身不由己的回頭
Я
невольно
оглядываюсь.
風乾了的淚
揮不停的手
Высохшие
слезы,
неустанно
машущая
рука,
還有多長的路要走
Сколько
еще
пути
впереди,
我真的要走了
Я
действительно
ухожу.
再見我的愛
Прощай,
моя
любовь.
我真的要走了
Я
действительно
ухожу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tzeng Hua Shing, 巫啟賢
Album
我真的要走了
date of release
26-08-2016
Attention! Feel free to leave feedback.