巫啟賢 - 組曲: 請留住你的腳步 / 愛像什麼 - translation of the lyrics into German




組曲: 請留住你的腳步 / 愛像什麼
Medley: Bitte halt deine Schritte an / Wie ist die Liebe
我知道妳離去的時候
Ich weiß, wenn du gehst,
妳會在車窗內對著我揮揮手這滋味不好受想叫妳不要走可是我難開口只好搖頭
wirst du mir aus dem Autofenster zuwinken. Dieses Gefühl ist schwer zu ertragen. Ich möchte dich bitten nicht zu gehen, doch ich bringe es nicht über die Lippen, kann nur den Kopf schütteln.
我知道等天黑了以後
Ich weiß, wenn es dunkel wird,
我仍然會在這街頭眺望和等候
werde ich immer noch hier auf der Straße Ausschau halten und warten.
這滋味不好受
Dieses Gefühl ist schwer zu ertragen.
天黑了妳要走天亮了也要走只好搖頭
Wird es dunkel, musst du gehen; wird es hell, gehst du auch. Ich kann nur den Kopf schütteln.
請留住請妳留住請留住
Bitte bleib, bitte bleib doch, bitte bleib.
請妳留住妳的腳步妳的腳步
Bitte halt deine Schritte an, deine Schritte.
想握住妳的手這是我的祈求請妳別走
Ich möchte deine Hand halten, das ist mein Flehen, bitte geh nicht.
我知道妳離去的時候
Ich weiß, wenn du gehst,
妳會在車窗內對著我揮揮手這滋味不好受想叫妳不要走可是我難開口只好搖頭
wirst du mir aus dem Autofenster zuwinken. Dieses Gefühl ist schwer zu ertragen. Ich möchte dich bitten nicht zu gehen, doch ich bringe es nicht über die Lippen, kann nur den Kopf schütteln.
請留住請妳留住請留住
Bitte bleib, bitte bleib doch, bitte bleib.
請妳留住妳的腳步妳的腳步
Bitte halt deine Schritte an, deine Schritte.
想握住妳的手這是我的祈求請妳別走
Ich möchte deine Hand halten, das ist mein Flehen, bitte geh nicht.
(愛像甚麼)愛像星期天的早晨
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie ein Sonntagmorgen.
(愛像甚麼)愛像擁抱著風
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie eine Umarmung des Windes.
(愛像甚麼)愛像紫色的夢幻
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie ein lila Traum.
(愛像甚麼)愛像說話的眼睛
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie sprechende Augen.
讓波濤不斷激盪我憂傷的心靈
Lass die Wellen unaufhörlich mein sorgendes Herz aufwühlen,
將我清洗得更灑脫不會再煩憂
mich reinwaschen, freier machen, damit ich mich nicht mehr sorge.
讓漂泊的船遠離過去的回憶
Lass das treibende Schiff die Erinnerungen der Vergangenheit hinter sich lassen,
裝滿了愛情向大海奔去
voller Liebe segelt es dem Meer entgegen.
(愛像甚麼)愛像星期天的早晨
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie ein Sonntagmorgen.
(愛像甚麼)愛像擁抱著風
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie eine Umarmung des Windes.
(愛像甚麼)愛像紫色的夢幻
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie ein lila Traum.
(愛像甚麼)愛像說話的眼睛
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie sprechende Augen.
(愛像甚麼)愛像甚麼愛像甚麼
(Wie ist die Liebe?) Wie ist die Liebe, wie ist die Liebe?
(愛像甚麼)愛像擁抱著風
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie eine Umarmung des Windes.
(愛像甚麼)愛像紫色的夢幻
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie ein lila Traum.
(愛像甚麼)愛像說話的眼睛愛像甚麼
(Wie ist die Liebe?) Liebe ist wie sprechende Augen, wie ist die Liebe?






Attention! Feel free to leave feedback.