Lyrics and translation 巴奈 - Pacific Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pacific Wind
Тихоокеанский ветер
最早的一件衣裳
最早的一片呼喚
Самый
первый
наряд,
самый
первый
зов,
最早的一個故鄉
最早的一件往事
самая
первая
родина,
самое
первое
воспоминание,
是太平洋的風徐徐吹來
吹過所有的全部
это
тихоокеанский
ветер,
нежно
веющий,
веющий
надо
всем,
裸裎赤子
呱呱落地的披風
нагой
младенец,
плащ
новорожденного,
絲絲若息
油油然的生機
тончайшее
дыхание,
маслянистая
жизненная
сила,
吹過了多少人的臉頰
才吹上了我的
скольких
людей
ласкал
он,
прежде
чем
коснулся
меня,
太平洋的風一直在吹
тихоокеанский
ветер
вечно
веет,
最早世界的感覺
первое
чувство
мира,
最早感覺的世界
первое
ощущение
мира,
舞影婆娑
在遼闊無際的海洋
танцующие
тени
на
бескрайнем
океане,
攀落滑動
在千古的峰臺和平野
взбираясь
и
спускаясь
по
древним
вершинам
и
равнинам,
吹上山吹落山
吹進了美麗的山谷
веет
в
горы,
веет
с
гор,
веет
в
прекрасные
долины,
太平洋的風一直在吹
тихоокеанский
ветер
вечно
веет,
最早母親的感覺
первое
чувство
матери,
最早的一份覺醒
первое
пробуждение,
吹動無數的孤兒船帆
領進了寧靜的港灣
движет
бесчисленные
паруса
сирот,
ведет
в
тихую
гавань,
穿梭著美麗的海峽上
吹上延綿無窮的海岸
проносится
сквозь
прекрасные
проливы,
веет
на
бесконечные
берега,
吹著你
吹著我
吹生命草原的歌啊
веет
на
тебя,
веет
на
меня,
поет
песню
жизни
в
степи,
太平洋的風一直在吹
тихоокеанский
ветер
вечно
веет,
最早和平的感覺
первое
чувство
мира,
最早感覺的和平
первое
ощущение
мира,
吹散迷漫的帝國霸氣
吹生出壯麗的椰子國度
развевает
туманную
имперскую
спесь,
взращивает
великолепное
царство
кокосов,
漂夾著南島的氣息
那是自然
尊貴
而豐盛
несет
дыхание
южных
островов,
это
природа,
благородная
и
щедрая,
吹落斑斑的帝國旗幟
吹生出我們的檳榔樹葉
срывает
пятнистые
имперские
флаги,
взращивает
наши
листья
бетеля,
飄夾著芬芳的玉蘭花香
吹進了我們的村莊
несет
аромат
цветов
магнолии,
веет
в
наши
деревни,
飄夾著芬芳的玉蘭花香
吹進了我們的村莊
несет
аромат
цветов
магнолии,
веет
в
наши
деревни,
吹開我最愛的窗
открывает
мое
любимое
окно,
當太平洋的風徐徐吹來
吹過真正的太平
когда
тихоокеанский
ветер
нежно
веет,
веет
истинный
мир,
當太平洋的風徐徐吹來
吹過真正的太平
когда
тихоокеанский
ветер
нежно
веет,
веет
истинный
мир,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
凱道上的稻穗
date of release
12-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.