Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰も奪えない
この思いだけは
Niemand
kann
mir
dieses
Gefühl
allein
rauben.
「鼓動」「涙」「体」全てあげる
„Herzschlag“,
„Tränen“,
„Körper“,
ich
gebe
dir
alles.
何も望まない
貴方の他には
Ich
wünsche
mir
nichts
außer
dir.
目隠しをされても会いに行ける
Selbst
mit
verbundenen
Augen
kann
ich
zu
dir
gehen.
もがき
むせび
泣いた
Ich
kämpfte,
erstickte,
weinte.
触れない愛でもいい
ただ一人
Auch
eine
unberührbare
Liebe
ist
mir
recht,
nur
du
allein.
貴方を見つけて
私は生まれた
Als
ich
dich
fand,
wurde
ich
geboren.
抱きしめて離さないで
キスをして
Umarme
mich,
lass
mich
nicht
los,
küss
mich.
貴方が見つけて
ここにいると叫びつづける
Du
hast
mich
gefunden,
und
ich
rufe
immer
weiter:
„Ich
bin
hier!“
誰も救えない
愛の迷路で
Im
Labyrinth
der
Liebe,
aus
dem
mich
niemand
retten
kann.
光を見つけても
気付かぬふり
Selbst
wenn
ich
ein
Licht
finde,
tue
ich
so,
als
bemerkte
ich
es
nicht.
堕ちて
揺れて
燃えて
Fallend,
schwankend,
brennend.
届かない思いでいい
ただ一つ
Ein
unerreichbares
Gefühl
genügt
mir,
nur
dieses
eine.
貴方を失う
明日などいらない
Ein
Morgen,
an
dem
ich
dich
verliere,
brauche
ich
nicht.
行かないで
離さないでキスをして
Geh
nicht,
lass
mich
nicht
los,
küss
mich.
貴方が望めば
ここで胸を切り裂いてもいい
Wenn
du
es
wünschst,
kann
ich
mir
hier
sogar
die
Brust
aufreißen.
触れない愛でもいい
ただ一人
Auch
eine
unberührbare
Liebe
ist
mir
recht,
nur
du
allein.
貴方を見つけて
私は生まれた
Als
ich
dich
fand,
wurde
ich
geboren.
抱きしめて離さないで
キスをして
Umarme
mich,
lass
mich
nicht
los,
küss
mich.
貴方が見つけて
ここにいると
ここにいると
叫びつづける...
Du
hast
mich
gefunden,
und
ich
rufe
immer
weiter:
„Ich
bin
hier!“,
„Ich
bin
hier!“...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Hirai
Attention! Feel free to leave feedback.