Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歩いて帰ろう
手をつなぐなんてどうですか?
Lass
uns
zu
Fuß
nach
Hause
gehen.
Wie
wär's,
wenn
wir
Händchen
halten?
ヒット曲のフレーズしりとり
久しぶりにしようよ
二人で
Lass
uns
mal
wieder
Phrasen-Shiritori
mit
Hits
spielen,
nur
wir
beide.
君の鼻唄はいつも
歌詞が間違ってるけど
Dein
Summen
hat
zwar
immer
den
falschen
Text,
aber...
そっちも悪くないと思う
僕はやはり
つまり
...ich
finde
das
auch
nicht
schlecht.
Ich
meine
ja
nur,
im
Grunde...
大好きって伝えたくって
君の背中をつついてみるんだ
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
also
stupse
ich
dich
mal
in
den
Rücken.
君が怒って
君が笑って
僕はどっちでもなんか嬉しくて
Du
wirst
wütend,
du
lachst,
egal
was,
irgendwie
freut
es
mich.
こんな日が続けばいいな
明日が機嫌を損ねても
Ich
wünschte,
solche
Tage
würden
andauern,
selbst
wenn
der
morgige
Tag
schlecht
gelaunt
ist.
君が怒って
君が笑って
君が隣にいればそれでいいな
Du
wirst
wütend,
du
lachst
– solange
du
neben
mir
bist,
ist
es
gut
so.
汗ばんだ手と手が乾くまで離しても大丈夫
Es
ist
okay,
wenn
wir
loslassen,
bis
unsere
verschwitzten
Hände
trocken
sind.
僕の鼻唄をいつも
君は横取りするけど
Du
schnappst
mir
zwar
immer
mein
Summen
weg,
aber...
なんだか悪くないと思う
僕はやはり
つまり
...irgendwie
finde
ich
das
nicht
schlecht.
Ich
meine
ja
nur,
im
Grunde...
大好きって伝えたくって
君の頭をくしゃくしゃってするんだ
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
also
wuschle
ich
dir
durch
die
Haare.
君が怒って
君が笑って
僕はどっちでもなんか楽しくて
Du
wirst
wütend,
du
lachst,
egal
was,
irgendwie
macht
es
mir
Spaß.
こんな2人でいたいな
明日にため息つかれても
Ich
möchte,
dass
wir
so
bleiben,
auch
wenn
der
morgige
Tag
über
uns
seufzt.
君が怒って
君が笑って
君が隣にいればそれでいいな
Du
wirst
wütend,
du
lachst
– solange
du
neben
mir
bist,
ist
es
gut
so.
夕暮れに響く鐘の音
踏切待ちの横顔を
Der
Klang
der
Glocke,
der
in
der
Abenddämmerung
widerhallt,
dein
Profil,
während
wir
am
Bahnübergang
warten...
ぼんやり見てたらこみ上げてくる
僕はやはり
つまり
...wenn
ich
dich
gedankenverloren
ansehe,
steigt
etwas
in
mir
auf.
Ich
meine
ja
nur,
im
Grunde...
大好きって伝えたくって
君の背中をつついてみるんだ
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
also
stupse
ich
dich
mal
in
den
Rücken.
君が怒って
君が笑って
僕はどっちでもなんか嬉しくて
Du
wirst
wütend,
du
lachst,
egal
was,
irgendwie
freut
es
mich.
こんな日が続けばいいな
明日が機嫌を損ねても
Ich
wünschte,
solche
Tage
würden
andauern,
selbst
wenn
der
morgige
Tag
schlecht
gelaunt
ist.
君が怒って
君が笑って
君が隣にいればそれでいいな
Du
wirst
wütend,
du
lachst
– solange
du
neben
mir
bist,
ist
es
gut
so.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 平井 堅, 平井 堅
Attention! Feel free to leave feedback.