平井 堅 - それでいいな - translation of the lyrics into German

それでいいな - 平井 堅translation in German




それでいいな
So ist es gut
歩いて帰ろう 手をつなぐなんてどうですか?
Lass uns zu Fuß nach Hause gehen. Wie wär's, wenn wir Händchen halten?
ヒット曲のフレーズしりとり 久しぶりにしようよ 二人で
Lass uns mal wieder Phrasen-Shiritori mit Hits spielen, nur wir beide.
君の鼻唄はいつも 歌詞が間違ってるけど
Dein Summen hat zwar immer den falschen Text, aber...
そっちも悪くないと思う 僕はやはり つまり
...ich finde das auch nicht schlecht. Ich meine ja nur, im Grunde...
大好きって伝えたくって 君の背中をつついてみるんだ
Ich möchte dir sagen, dass ich dich liebe, also stupse ich dich mal in den Rücken.
君が怒って 君が笑って 僕はどっちでもなんか嬉しくて
Du wirst wütend, du lachst, egal was, irgendwie freut es mich.
こんな日が続けばいいな 明日が機嫌を損ねても
Ich wünschte, solche Tage würden andauern, selbst wenn der morgige Tag schlecht gelaunt ist.
君が怒って 君が笑って 君が隣にいればそれでいいな
Du wirst wütend, du lachst solange du neben mir bist, ist es gut so.
汗ばんだ手と手が乾くまで離しても大丈夫
Es ist okay, wenn wir loslassen, bis unsere verschwitzten Hände trocken sind.
僕の鼻唄をいつも 君は横取りするけど
Du schnappst mir zwar immer mein Summen weg, aber...
なんだか悪くないと思う 僕はやはり つまり
...irgendwie finde ich das nicht schlecht. Ich meine ja nur, im Grunde...
大好きって伝えたくって 君の頭をくしゃくしゃってするんだ
Ich möchte dir sagen, dass ich dich liebe, also wuschle ich dir durch die Haare.
君が怒って 君が笑って 僕はどっちでもなんか楽しくて
Du wirst wütend, du lachst, egal was, irgendwie macht es mir Spaß.
こんな2人でいたいな 明日にため息つかれても
Ich möchte, dass wir so bleiben, auch wenn der morgige Tag über uns seufzt.
君が怒って 君が笑って 君が隣にいればそれでいいな
Du wirst wütend, du lachst solange du neben mir bist, ist es gut so.
夕暮れに響く鐘の音 踏切待ちの横顔を
Der Klang der Glocke, der in der Abenddämmerung widerhallt, dein Profil, während wir am Bahnübergang warten...
ぼんやり見てたらこみ上げてくる 僕はやはり つまり
...wenn ich dich gedankenverloren ansehe, steigt etwas in mir auf. Ich meine ja nur, im Grunde...
大好きって伝えたくって 君の背中をつついてみるんだ
Ich möchte dir sagen, dass ich dich liebe, also stupse ich dich mal in den Rücken.
君が怒って 君が笑って 僕はどっちでもなんか嬉しくて
Du wirst wütend, du lachst, egal was, irgendwie freut es mich.
こんな日が続けばいいな 明日が機嫌を損ねても
Ich wünschte, solche Tage würden andauern, selbst wenn der morgige Tag schlecht gelaunt ist.
君が怒って 君が笑って 君が隣にいればそれでいいな
Du wirst wütend, du lachst solange du neben mir bist, ist es gut so.
それでいいな
So ist es gut.





Writer(s): 平井 堅, 平井 堅


Attention! Feel free to leave feedback.