平井 堅 - アイシテル(「ゴースト もういちど抱きしめたい」主題歌) - translation of the lyrics into German




アイシテル(「ゴースト もういちど抱きしめたい」主題歌)
Ich liebe dich (Titellied zu 'Ghost: Mou Ichido Dakishimetai')
ねぇ どこにいるの?
Hey, wo bist du?
君の聲を聞かせてよ
Lass mich deine Stimme hören
屆かない願いでも
Auch wenn es ein Wunsch ist, der dich nicht erreicht
僕は叫び續ける 愛してる
Ich werde weiter rufen: Ich liebe dich
ねぇ 聞こえてるの
Hey, hörst du mich?
僕の聲が 僕の歌が
Meine Stimme, mein Lied
こぼれない淚でも
Auch wenn die Tränen nicht fließen
體中が泣いてる
Mein ganzer Körper weint
出會った日 僕の目に映る君は
An dem Tag, als wir uns trafen, warst du in meinen Augen
愛のカタチをしてた
die Gestalt der Liebe selbst.
この胸がちぎれて 心えぐり取られ
Auch wenn meine Brust zerreißt, mein Herz herausgerissen wird
それでもいい 抱きしめたい
Selbst dann ist es mir recht, ich will dich umarmen
髮に指に頰に まつ毛に唇に
Deine Haare, Finger, Wangen, Wimpern, Lippen
もう一度だけ 觸れていたい
Möchte ich nur noch einmal berühren
この手は君を抱きしめる為だけに
Diese Hände sind nur dafür da, dich zu umarmen
きっとあるから
Da bin ich sicher
ねぇ たとえ君が
Hey, selbst wenn du
色を失くし 夢になっても
Deine Farbe verlierst und zu einem Traum wirst
忘れない 消せはしない
Ich vergesse nicht, kann es nicht auslöschen
體中に刻んだ
Es ist in meinen ganzen Körper eingraviert
重ねた日 「アイシテル」と動いた
An den Tagen, die wir teilten, als sich deine Lippen zu „Ich liebe dich“ formten
唇を追いかけて
Jage ich diesen Lippen nach
この夢がちぎれて 愛を奪いとられ
Auch wenn dieser Traum zerreißt, die Liebe mir entrissen wird
それでもいい 抱きしめたい
Selbst dann ist es mir recht, ich will dich umarmen
壞れた微笑を 觸れぬ唇を
Dein zerbrochenes Lächeln, Lippen, die ich nicht berühren kann
取り戾してあたためたい
Möchte ich sie zurückgewinnen und wärmen
こぼれる君を受け止める永遠に
Dich aufzufangen, wenn du zerbrichst, für immer
綺麗なままで
Während du so schön bleibst
「アイシテル」と言って「愛してる」と言って
„Ich liebe dich“ sagen, „Ich liebe dich“ sagen
もう一度だけ 抱きしめたい
Möchte ich dich nur noch einmal umarmen
髮に指に頰に まつ毛に唇に
Deine Haare, Finger, Wangen, Wimpern, Lippen
もう一度だけ 觸れていたい
Möchte ich nur noch einmal berühren
この手は君を抱きしめる為だけに
Diese Hände sind nur dafür da, dich zu umarmen
きっとあるから
Da bin ich sicher
ねぇ どこにいても
Hey, wo auch immer du bist
君の聲は聞こえてるよ
Ich kann deine Stimme hören
屆くまで葉うまで 僕は叫び續ける
Bis es dich erreicht, bis es sich erfüllt, werde ich weiter rufen
愛してる
Ich liebe dich





Writer(s): Hirai Ken


Attention! Feel free to leave feedback.