Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
瞳をとじて live
Mit geschlossenen Augen live
朝目覚める度に
君の抜け殻が横にいる
Jeden
Morgen
beim
Erwachen
ist
deine
leere
Hülle
neben
mir.
ぬくもりを感じた
いつもの背中が冷たい
Die
Wärme,
die
ich
spürte
– dein
sonst
warmer
Rücken
ist
kalt.
苦笑いをやめて
重いカーテンを開けよう
Hör
auf,
gequält
zu
lächeln,
lass
uns
die
schweren
Vorhänge
öffnen.
眩しすぎる朝日
僕と毎日の追いかけっこだ
Die
blendende
Morgensonne
– ein
tägliches
Verfolgungsspiel
mit
mir.
あの日
見せた泣き顔
An
jenem
Tag,
dein
weinendes
Gesicht,
das
du
zeigtest.
涙照らす夕陽
肩のぬくもり
Die
Abendsonne,
die
die
Tränen
beleuchtete,
die
Wärme
deiner
Schulter.
消し去ろうと願う度に
Jedes
Mal,
wenn
ich
wünsche,
es
auszulöschen,
心が
体が
君を覚えている
erinnern
sich
mein
Herz,
mein
Körper
an
dich.
Your
love
forever
Your
love
forever
瞳を閉じて
君を描くよ
それだけでいい
Schließe
ich
die
Augen,
male
ich
dich
mir
aus.
Das
allein
genügt.
たとえ季節が
僕の心を
置き去りにしても
Auch
wenn
die
Jahreszeiten
mein
Herz
zurücklassen.
いつかは君のこと
なにも感じなくなるのかな
Werde
ich
eines
Tages
vielleicht
nichts
mehr
für
dich
fühlen?
今の痛み抱いて
眠る方がまだ
いいかな
Ist
es
vielleicht
besser,
noch
mit
diesem
Schmerz
einzuschlafen?
あの日
見てた星空
An
jenem
Tag,
der
Sternenhimmel,
den
wir
sahen.
願いかけて
二人探した光は
Das
Licht,
nach
dem
wir
uns
sehnten,
das
wir
beide
suchten.
瞬く間に消えてくのに
Obwohl
es
blitzschnell
verschwindet,
心は
体は
君で輝いてる
mein
Herz,
mein
Körper
strahlen
durch
dich.
I
wish
forever
I
wish
forever
瞳をとじて
君を描くよ
それしか出来ない
Schließe
ich
die
Augen,
male
ich
dich
mir
aus.
Etwas
anderes
kann
ich
nicht
tun.
たとえ世界が
僕を残して
過ぎ去ろうとしても
Auch
wenn
die
Welt
mich
zurücklässt
und
weiterzieht.
Your
love
forever
Your
love
forever
瞳をとじて
君を描くよ
それだけでいい
Schließe
ich
die
Augen,
male
ich
dich
mir
aus.
Das
allein
genügt.
たとえ季節が
僕を残して
色を変えようとも
Auch
wenn
die
Jahreszeiten
mich
zurücklassen
und
ihre
Farben
wechseln.
記憶の中に君を探すよ
それだけでいい
Ich
suche
dich
in
meiner
Erinnerung.
Das
allein
genügt.
なくしたものを
越える強さを
君がくれたから
Die
Stärke,
das
Verlorene
zu
überwinden,
weil
du
sie
mir
gabst.
君がくれたから
Weil
du
sie
mir
gabst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.