Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
瞳をとじて ~大きな古時計 chorus harmony ~
Die Augen schließen ~ Große Standuhr Chor-Harmonie ~
朝目覚める度に
君の抜け殻が横にいる
Jeden
Morgen,
wenn
ich
aufwache,
ist
die
Leere,
wo
du
warst,
neben
mir
ぬくもりを感じた
いつもの背中が冷たい
Die
Wärme,
die
ich
fühlte
– dein
vertrauter
Rücken
ist
kalt
苦笑いをやめて
重いカーテンを開けよう
Hör
auf,
gequält
zu
lächeln,
lass
uns
die
schweren
Vorhänge
öffnen
眩しすぎる朝日
僕と毎日の追いかけっこだ
Die
blendende
Morgensonne
jagt
mich
jeden
Tag
aufs
Neue
あの日
見せた泣き顔
涙照らす夕陽
肩のぬくもり
An
jenem
Tag,
dein
weinendes
Gesicht,
die
Tränen
im
Abendrot,
die
Wärme
deiner
Schulter
消し去ろうと願う度に
心が
体が
君を覚えている
Jedes
Mal,
wenn
ich
es
auslöschen
möchte,
erinnern
sich
mein
Herz,
mein
Körper
an
dich
Your
love
forever
Deine
Liebe
für
immer
瞳をとじて
君を描くよ
それだけでいい
Ich
schließe
meine
Augen
und
male
dich
in
Gedanken,
das
allein
genügt
たとえ季節が
僕の心を
置き去りにしても
Auch
wenn
die
Jahreszeiten
mein
Herz
zurücklassen
いつかは君のこと
なにも感じなくなるのかな
Werde
ich
eines
Tages
nichts
mehr
für
dich
fühlen?
今の痛み抱いて
眠る方がまだいいかな
Ist
es
vielleicht
besser,
mit
diesem
Schmerz
einzuschlafen?
あの日
見てた星空
願いかけて
二人探した光は
An
jenem
Tag,
der
Sternenhimmel,
den
wir
sahen,
der
Wunsch,
das
Licht,
das
wir
zwei
suchten
瞬く間に消えてくのに
心は
体は
君で輝いてる
Obwohl
es
blitzschnell
verschwand,
leuchten
mein
Herz,
mein
Körper
durch
dich
I
wish
forever
Ich
wünsche
für
immer
瞳をとじて
君を描くよ
それしか出来ない
Ich
schließe
meine
Augen
und
male
dich
in
Gedanken,
mehr
kann
ich
nicht
tun
たとえ世界が
僕を残して
過ぎ去ろうとしても
Auch
wenn
die
Welt
mich
zurücklässt
und
weiterzieht
Your
love
forever
Deine
Liebe
für
immer
瞳をとじて
君を描くよ
それだけでいい
Ich
schließe
meine
Augen
und
male
dich
in
Gedanken,
das
allein
genügt
たとえ季節が
僕を残して
色を変えようとも
Auch
wenn
die
Jahreszeiten
mich
zurücklassen
und
ihre
Farben
wechseln
記憶の中に君を探すよ
それだけでいい
Ich
suche
dich
in
meiner
Erinnerung,
das
allein
genügt
なくしたものを
越える強さを
君がくれたから
Denn
du
gabst
mir
die
Kraft,
das
Verlorene
zu
überwinden
君がくれたから
Weil
du
sie
mir
gabst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.