Lyrics and translation 平井 堅 - Mahoutte Itte Iikana?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君があんまりまぶしく笑うから
потому
что
ты
так
много
смеешься.
つぶった瞼に残ったオレンジは
апельсин
остался
на
моих
раздавленных
веках.
いつしか僕のハートの色になった
однажды
он
стал
цветом
моего
сердца.
君があんまり無防備に泣くから
потому
что
ты
плачешь
так
беззащитно.
つられた僕が止まらなくなって
я
не
мог
перестать
мучиться.
最後は君が背中をさすってくれたね
в
конце
концов,
ты
погладила
меня
по
спине.
愛という曖昧なものに
к
двусмысленности
любви
君はその指で輪郭を描いてくれた
ты
нарисовал
контур
пальцами.
大げさなことは何もできないけど
я
не
могу
ничего
преувеличивать.
君を笑顔にする魔法はいくつか持ってるんだ
у
меня
есть
магия,
чтобы
заставить
тебя
улыбнуться.
帰り道の犬の鳴き真似
Имитируя
лай
собаки
по
дороге
домой.
あの日の本音
Настоящее
намерение
того
дня
君の寝言の話
ты
разговаривал
во
сне.
そして大好きのキス
и
мой
любимый
поцелуй.
君がまっすぐ僕を見つめるから
потому
что
ты
смотришь
прямо
на
меня.
隠したぐしゃぐしゃが頭を出して
Я
спрятал
это,
и
хмурый
взгляд
покинул
мою
голову,
и
я
подумал:
"О
боже".
気付けば君が優しく撫でてくれたね
если
ты
заметила,
Ты
нежно
погладила
меня.
愛と言う不確かなものに
к
неопределенности
любви
君はその声で真実を歌ってくれた
ты
пела
правду
этим
голосом.
特別なものは何も持ってないけど
у
меня
нет
ничего
особенного.
君を笑顔にする魔法ならいくつか持ってるんだ
у
меня
есть
магия,
чтобы
заставить
тебя
улыбнуться.
くしゃみをする君の顔まね
あの時君に
ты
чихаешь,
ты
чихаешь,
ты
чихаешь,
ты
чихаешь,
ты
чихаешь,
ты
чихаешь.
打てなかったメールの話
大好きのキス
я
не
могла
ответить
на
сообщение.
立ってられない様な悲しみが襲って来て
печаль,
которую
я
не
могу
вынести,
приближается.
君を笑顔にする魔法が消えてしまったら
когда
магия,
которая
заставляет
тебя
улыбаться,
исчезает.
一緒に泣こう
一緒にもがこう
一緒に生きよう
Давай
плакать
вместе,
давай
жить
вместе,
давай
плакать
вместе,
давай
плакать
вместе,
давай
плакать
вместе,
давай
плакать
вместе,
давай
плакать
вместе.
見つかるまで探し続けよう
魔法って言っていいかな
мы
будем
продолжать
поиски,
пока
не
найдем
его.
大袈裟な事は
何も出来ないけど
я
не
могу
ничего
преувеличивать.
君を笑顔にする魔法はいくつか持ってるんだ
у
меня
есть
магия,
чтобы
заставить
тебя
улыбнуться.
帰り道の
犬の鳴き真似
あの日の本音
имитируя
лай
собаки
по
дороге
домой.
君の寝言の話
そして大好きのキス
твои
разговоры
во
сне
и
твой
любимый
поцелуй.
そして大好きのキス
и
мой
любимый
поцелуй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Hirai
Attention! Feel free to leave feedback.