Lyrics and translation 平川大輔 - 水中飛行論における多角的アプローチ off vocal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水中飛行論における多角的アプローチ off vocal
Многогранный подход к теории подводного полета off vocal
A,
B,
C,
1,
2,
3,
answer
please
utsukushii
kai
o
A,
B,
C,
1,
2,
3,
ответь
же,
пожалуйста,
красивое
решение
Why?
Why?
Why?
Kanpeki
na
riron
Michibikidasu
Почему?
Почему?
Почему?
Идеальная
теория,
выводящая
к
цели
Why?
Why?
Why?
Touzen
no
kekka
Utagaiyou
mo
nai
Почему?
Почему?
Почему?
Неожиданный
результат,
в
котором
нет
сомнений
Na
no
ni
naze
da
Naze
nanda
Doko
ga
chigau
Rikai
dekinai
Но
почему
же?
Почему?
Что
не
так?
Не
могу
понять
Ryuutai
rikigaku
no
kenchi
de
Nattoku
iku
youna
setsumei
o
С
точки
зрения
механики
жидкости,
должно
же
быть
логичное
объяснение
Shinrigaku
teki
na
eikyou
mo
Naki
ni
shimo
arazu
ka
Arazu
da
Dou
darou
Может
ли
быть,
что
психологического
влияния
совсем
нет?
Нет,
оно
есть!
Как
же
так?
Tsukitomerunda
kono
kekka
ni
oyobu
riyuu
(question)
Я
найду
причину,
влияющую
на
этот
результат
(вопрос)
Omoi
mo
yoranai
chakugan
ten
keisan
shiki
kara
shin
hakken
tsuikyuu
shite
ike
Неожиданная
точка
зрения,
новая
формула,
новое
открытие,
продолжай
поиски
Zettai
kono
boku
nara
dekiru
HAZU
da
(answer)
Я
точно
смогу
это
сделать
(ответ)
Reisei
katsu
daitan
ni
takaku
teki
APURŌCHI
Akiramenai
Хладнокровно
и
решительно,
высокотехнологичный
подход,
я
не
сдамся
Up!
Up!
Up!
Ichinichi
mo
hayaku
MONO
ni
shitai
Вверх!
Вверх!
Вверх!
Хочу
воплотить
это
в
жизнь
как
можно
скорее
Up!
Up!
Up!
Asette
bakari
de
Karamawari
shitatte
Вверх!
Вверх!
Вверх!
Просто
спешить
недостаточно,
я
зашел
в
тупик
Itsuka
kitto
Miete
kuru
mujun
sae
mo
Tsunagiawase
Однажды
я
увижу,
противоречия
тоже
соединятся
воедино
Jintai
kougaku
teki
shiten
de
SHIMYUREISHON
wa
banzen
С
точки
зрения
биомеханики,
симуляция
безупречна
Jisen
keiken
ga
motarasu
Shippai
FURAGU
kaihi
ka
kaihi
da
Naruhodo
Избежать
ли
флага
ошибок,
полученного
в
результате
практического
опыта?
Избежать!
Вот
оно
как
Tsukitsumerunda
Jibun
nari
no
bigaku,
kosei
(of
course)
Добьюсь
своего,
моя
собственная
эстетика,
индивидуальность
(конечно)
Arata
na
bunya
mo
riron
de
try
Arayuru
chinou
o
mourashite
Tassei
shite
iku
Новые
сферы,
попробую
и
теорию,
задействовав
все
свои
способности,
доведу
до
совершенства
Zettai
Subarashii
kotae
ga
wakaru
(complete)
Точно,
я
найду
прекрасный
ответ
(готово)
Shinken
ni
torikunde
kakushin
teki
APURŌCHI
Mitsukeru
Something
Серьезно
подойду
к
делу,
новаторский
подход,
я
найду
это,
Something
A,
B,
C,
1,
2,
3,
answer
please
utsukushii
kai
o
A,
B,
C,
1,
2,
3,
ответь
же,
пожалуйста,
красивое
решение
Tsukitomerunda
Kono
kekka
ni
oyobu
riyuu
(question)
Я
найду
причину,
влияющую
на
этот
результат
(вопрос)
Omoi
mo
yoranai
chakugan
ten
Keisan
shiki
kara
shin
hakken
Tsuikyuu
shite
ike
Неожиданная
точка
зрения,
новая
формула,
новое
открытие,
продолжай
поиски
Zettai
kono
boku
nara
dekiru
HAZU
da
(answer)
Я
точно
смогу
это
сделать
(ответ)
Reisei
katsu
daitan
ni
takaku
teki
APURŌCHI
Akiramenai
Хладнокровно
и
решительно,
высокотехнологичный
подход,
я
не
сдамся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.