Lyrics and translation 庾澄慶 - 冷得着火
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爱上了天花板
最近的习惯
躺在深夜里凝望
Полюбил
потолок,
моя
новая
привычка
— лежать
в
ночи
и
смотреть
в
него.
你是你
我是我
拥抱孤独的王
不知不觉
会
输掉自己
Ты
— это
ты,
я
— это
я,
обнимаем
одиночество,
как
короли.
Незаметно
для
себя
проигрываем
самим
себе.
越想靠近
越想远离
那个才是我自己
Чем
ближе
хочу
быть,
тем
дальше
бегу.
Вот
он
— настоящий
я.
笑着说谎
我比较爱自己
才不会受伤
С
улыбкой
лгу,
что
люблю
себя
больше,
чтобы
не
ранить
себя.
恨我自己太勇敢
宁愿冷得着火
怕只怕自己无法更爱你
Ненавижу
свою
храбрость,
лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Боюсь,
что
не
смогу
любить
тебя
ещё
сильнее.
爱你所以离开你
宁愿冷得着火
我在寂寞中逃亡
找不到出口
Люблю
тебя,
поэтому
ухожу.
Лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Я
бегу
от
одиночества,
но
не
вижу
выхода.
爱上了天花板
最近的习惯
躺在深夜里凝望
Полюбил
потолок,
моя
новая
привычка
— лежать
в
ночи
и
смотреть
в
него.
你是你
我是我
拥抱孤独的王
不知不觉
会
输掉自己
Ты
— это
ты,
я
— это
я,
обнимаем
одиночество,
как
короли.
Незаметно
для
себя
проигрываем
самим
себе.
越想靠近
越想远离
那个才是我自己
Чем
ближе
хочу
быть,
тем
дальше
бегу.
Вот
он
— настоящий
я.
笑着说谎
我比较爱自己
才不会受伤
С
улыбкой
лгу,
что
люблю
себя
больше,
чтобы
не
ранить
себя.
恨我自己太勇敢
宁愿冷得着火
怕只怕自己无法更爱你
Ненавижу
свою
храбрость,
лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Боюсь,
что
не
смогу
любить
тебя
ещё
сильнее.
爱你所以离开你
宁愿冷得着火
我在寂寞中逃亡
找不到出口
Люблю
тебя,
поэтому
ухожу.
Лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Я
бегу
от
одиночества,
но
не
вижу
выхода.
爱得很自私
爱得很自由
一颗心冷静得像石头
Люблю
эгоистично,
люблю
свободно.
Моё
сердце
холодно,
как
камень.
爱说不出口
泪流不出来
痛苦的快乐
多情的人才懂
Любовь
не
высказать,
слёзы
не
текут.
Мучительно-сладкую
радость
поймёт
лишь
тот,
кто
много
любил.
恨我自己太勇敢
宁愿冷得着火
怕只怕自己无法更爱你
Ненавижу
свою
храбрость,
лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Боюсь,
что
не
смогу
любить
тебя
ещё
сильнее.
爱你所以离开你
宁愿冷得着火
我在寂寞中逃亡
找不到出口
Люблю
тебя,
поэтому
ухожу.
Лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Я
бегу
от
одиночества,
но
не
вижу
выхода.
恨我自己太勇敢
宁愿冷得着火
怕只怕自己无法更爱你
Ненавижу
свою
храбрость,
лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Боюсь,
что
не
смогу
любить
тебя
ещё
сильнее.
爱你所以离开你
宁愿冷得着火
我在寂寞中逃亡
找不到出口
Люблю
тебя,
поэтому
ухожу.
Лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Я
бегу
от
одиночества,
но
не
вижу
выхода.
恨我自己太勇敢
宁愿冷得着火
怕只怕自己无法更爱你
Ненавижу
свою
храбрость,
лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Боюсь,
что
не
смогу
любить
тебя
ещё
сильнее.
爱你所以离开你
宁愿冷得着火
Люблю
тебя,
поэтому
ухожу.
Лучше
быть
холодным,
как
огонь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.