Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
總想對你表白
Всегда
хочу
признаться
тебе
我的心情是多麼豪邁
Как
велико
мое
настроение,
как
я
смел
總想對你傾訴
Всегда
хочу
тебе
рассказать
我對生活是多麼熱愛
Как
я
люблю
жизнь,
моя
дорогая
勤勞勇敢的中國人
Трудолюбивые
и
храбрые
китайцы
意氣風發走進新時代
С
энтузиазмом
вступают
в
новую
эру
啊
我們意氣風發
Ах,
мы
полны
энтузиазма
走進那新時代
Вступаем
в
эту
новую
эру
我們唱著東方紅
Мы
поем
о
Восточной
звезде
當家做主站起來
Берем
судьбу
в
свои
руки
и
поднимаемся
我們講著春天的故事
Мы
рассказываем
истории
весны
改革開放富起來
Реформы
и
открытость
приносят
нам
процветание
繼往開來的領路人
Наследники
и
лидеры
будущего
帶領我們走進了新時代
Ведут
нас
в
новую
эру
高舉旗幟開創未來
Поднимаем
флаг
и
создаем
будущее
讓我告訴世界
Позволь
мне
рассказать
миру
中國命運自已主宰
Что
судьба
Китая
в
наших
руках
讓我告訴未來
Позволь
мне
рассказать
будущему
中國進行著接力賽
Китай
проводит
эстафету
承前啟後的領路人
Лидеры,
связывающие
прошлое
и
будущее
帶領我們走進新時代
Ведут
нас
в
новую
эру
我們唱著東方紅
Мы
поем
о
Восточной
звезде
當家做主站起來
Берем
судьбу
в
свои
руки
и
поднимаемся
我們講著春天的故事
Мы
рассказываем
истории
весны
改革開放富起來
Реформы
и
открытость
приносят
нам
процветание
繼往開來的領路人
Наследники
и
лидеры
будущего
帶領我們走進了新時代
Ведут
нас
в
новую
эру
高舉旗幟開創未來
Поднимаем
флаг
и
создаем
будущее
我們唱著東方紅
Мы
поем
о
Восточной
звезде
當家做主站起來
Берем
судьбу
в
свои
руки
и
поднимаемся
我們講著春天的故事
Мы
рассказываем
истории
весны
改革開放富起來
Реформы
и
открытость
приносят
нам
процветание
繼往開來的領路人
Наследники
и
лидеры
будущего
帶領我們走進了新時代
Ведут
нас
в
новую
эру
高舉旗幟開創未來
Поднимаем
флаг
и
создаем
будущее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 印青, 蒋开儒
Album
张也
date of release
10-05-1999
Attention! Feel free to leave feedback.