風箏 - 弦子translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽把機場跑道都染紅
Закат
окрасил
взлётную
полосу
в
красный
цвет,
看著你的背影繼續往前走
Смотрю,
как
твой
силуэт
продолжает
идти
вперёд.
在世界這頭
我用微笑送你走
С
этого
края
света
я
провожаю
тебя
улыбкой.
無論再經過多少個秋冬
Сколько
бы
зим
и
осеней
ни
прошло,
只剩回憶能夠劃破了夜晝
Только
воспоминания
могут
пронзить
ночь
и
день.
來不及做的夢
放開了手
就飛走
Несбывшиеся
мечты,
разжав
руку,
улетают
прочь.
風筝和你一起離開這片天空
Воздушный
змей
покидает
это
небо
вместе
с
тобой,
但願我是纏繞你的風
Ах,
если
бы
я
была
ветром,
обвивающим
тебя,
飛越無數河流
哪裏是盡頭
Перелетая
бесчисленные
реки,
где
же
конец
пути?
你要的自由
我也向往去感受
Ты
стремишься
к
свободе,
и
я
тоже
хочу
её
почувствовать.
風筝斷了線沒有停泊的時候
У
воздушного
змея,
порвавшего
нить,
нет
места
для
причала,
而似你忽然之間顫抖
А
ты,
словно
он,
вдруг
задрожал.
寄給曾經熟悉卻陌生的角落
Достучаться
до
некогда
знакомых,
но
ставших
чужими
уголков.
不要你爲我擔憂
Не
хочу,
чтобы
ты
обо
мне
беспокоился.
我一定需要體會了寂寞
Мне
обязательно
нужно
познать
одиночество,
我們對幸福才都更加執著
Тогда
мы
оба
будем
ещё
больше
ценить
счастье.
給你我的所有
Отдаю
тебе
всё,
что
у
меня
есть,
所有沈默留給我
Всю
тишину
оставляю
себе.
風筝和你一起離開這片天空
Воздушный
змей
покидает
это
небо
вместе
с
тобой,
但願我是纏繞你的風
Ах,
если
бы
я
была
ветром,
обвивающим
тебя,
飛越無數河流
哪裏是盡頭
Перелетая
бесчисленные
реки,
где
же
конец
пути?
你要的自由
我也向往去感受
Ты
стремишься
к
свободе,
и
я
тоже
хочу
её
почувствовать.
風筝斷了線沒有停泊的時候
У
воздушного
змея,
порвавшего
нить,
нет
места
для
причала,
而似你忽然之間顫抖
А
ты,
словно
он,
вдруг
задрожал.
寄給曾經熟悉卻陌生的角落
Достучаться
до
некогда
знакомых,
но
ставших
чужими
уголков.
不要你爲我擔憂
Не
хочу,
чтобы
ты
обо
мне
беспокоился.
風筝和你一起離開這片天空
Воздушный
змей
покидает
это
небо
вместе
с
тобой,
但願我是纏繞你的風
Ах,
если
бы
я
была
ветром,
обвивающим
тебя,
飛越無數河流哪裏是盡頭
Перелетая
бесчисленные
реки,
где
же
конец
пути?
你要的自由
我也向往去感受
Ты
стремишься
к
свободе,
и
я
тоже
хочу
её
почувствовать.
風筝斷了線沒有停泊的時候
У
воздушного
змея,
порвавшего
нить,
нет
места
для
причала,
而似你忽然之間顫抖
А
ты,
словно
он,
вдруг
задрожал.
寄給曾經熟悉卻陌生的角落
Достучаться
до
некогда
знакомых,
но
ставших
чужими
уголков.
不要你爲我擔憂
Не
хочу,
чтобы
ты
обо
мне
беспокоился.
記得那時感動的時候
Помню
то
время,
когда
мы
были
счастливы,
就算有些寂寞
Даже
если
немного
одиноко,
只要你快樂就夠
Главное,
чтобы
ты
был
счастлив.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chen Wei Ling, Lau Chi Man
Album
弦子首張同名專輯
date of release
30-10-2006
Attention! Feel free to leave feedback.