Lyrics and translation 張震嶽 - 捨不得
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
妳不在我的身邊
享受到孤獨的感覺
Тебя
нет
рядом,
и
я
наслаждаюсь
одиночеством.
四周似乎變了樣
空盪盪心房變好涼
Всё
вокруг
будто
изменилось,
в
опустевшей
груди
поселился
холод.
是我不斷在作夢
我在犯錯
卻不知如何去逃脫
Я
будто
в
бреду,
я
совершаю
ошибку,
но
не
знаю,
как
вырваться.
妳不在我的身邊
凝視著黑夜到天亮
Тебя
нет
рядом,
и
я
смотрю
в
темноту
до
рассвета.
躺在床上不去想
但還是抵不過思念
Ложусь
в
постель,
стараясь
не
думать,
но
не
могу
справиться
с
тоской.
是我不斷在作夢
我在犯錯
卻不知如何去逃脫
Я
будто
в
бреду,
я
совершаю
ошибку,
но
не
знаю,
как
вырваться.
已經過了那麼久
思念並沒有減弱
Прошло
уже
столько
времени,
но
тоска
не
утихает.
我想妳
我無法忘記我們的點點滴滴
Я
скучаю
по
тебе,
не
могу
забыть
каждое
мгновение,
проведенное
с
тобой.
曾經何時妳離開
心中已慢慢變暗
已經變暗
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
в
моей
душе
воцарилась
тьма.
妳不在我的身旁
凝視著黑夜到天亮
Тебя
нет
рядом,
и
я
смотрю
в
темноту
до
рассвета.
躺在床上不去想
但還是抵不過思念
Ложусь
в
постель,
стараясь
не
думать,
но
не
могу
справиться
с
тоской.
是我不斷在作夢
我在犯錯
卻不知如何去逃脫
Я
будто
в
бреду,
я
совершаю
ошибку,
но
не
знаю,
как
вырваться.
已經過了那麼久
思念並沒有減弱
Прошло
уже
столько
времени,
но
тоска
не
утихает.
我想妳
我無法忘記我們的點點滴滴
Я
скучаю
по
тебе,
не
могу
забыть
каждое
мгновение,
проведенное
с
тобой.
曾經何時妳離開
心中已慢慢變暗
已經變暗
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
в
моей
душе
воцарилась
тьма.
已經過了那麼久
思念並沒有減弱
Прошло
уже
столько
времени,
но
тоска
не
утихает.
我想妳
我無法忘記我們的點點滴滴
Я
скучаю
по
тебе,
не
могу
забыть
каждое
мгновение,
проведенное
с
тобой.
曾經何時妳離開
心中已慢慢變暗
已經變暗
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
в
моей
душе
воцарилась
тьма.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zheng Zong Chang, Song Wei Ma
Attention! Feel free to leave feedback.