Lyrics and translation 張柏芝 - 要爱便爱(色欲都市主题曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
要爱便爱(色欲都市主题曲)
Если любить, то любить (OST "Секс в большом городе")
女:愈是没身份
记住咀边这个印
Женщина:
Неважно,
кто
я
такая,
помни
этот
след
на
своих
губах.
怎么可算衬
只要你真
Не
думай,
подходим
ли
мы
друг
другу,
главное,
что
ты
настоящий.
男:woo...
若没淑女心
任性亦照样动人
Мужчина:
Вуу...
Даже
если
ты
не
леди,
твоя
дерзость
всё
равно
притягательна.
温暖撒野亦抵我
将你一吻
Ты
согреваешь
меня
своей
дикостью,
и
я
готов
покрыть
тебя
поцелуями.
女:爱我应可包容我
即使改造我
Женщина:
Если
ты
любишь
меня,
ты
должен
принимать
меня
такой,
какая
я
есть,
даже
если
хочешь
меня
изменить.
合:已包装好的我
再不是我
Вместе:
Я
не
я,
если
упакована
в
красивую
обёртку.
男:渡过汤火都渡过
若是未肯收货
Мужчина:
Мы
прошли
через
огонь
и
воду.
Если
ты
не
готов
принять
меня,
合:是甚么感情值得钟意么
Вместе:
то
какие
чувства
стоят
того,
чтобы
их
хранить?
男:如果你活着存在
男装女扮都可爱
Мужчина:
Если
ты
жива,
то
мне
всё
равно,
во
что
ты
одета,
в
мужское
или
женское.
喜欢看这样的你
不喜欢
Мне
нравится
видеть
тебя
такой,
какая
ты
есть,
и
я
не
хочу,
合:不必改
Вместе:
чтобы
ты
менялась.
女:你是真的怜爱
你就算假亦爱
Женщина:
Твоя
любовь
настоящая,
даже
если
это
ложь,
я
всё
равно
буду
любить
тебя.
合:无论是美丑肥瘦
没有那资格竞赛
Вместе:
Неважно,
красивая
ты
или
нет,
худая
или
полная,
это
не
имеет
значения.
我要爱便爱
(女:ha...)
(男:woo...)
Если
любить,
то
любить.
(Женщина:
Ха...)
(Мужчина:
Вуу...)
如果你活着存在
男装女扮都可爱(女:ha...)
Если
ты
жива,
то
мне
всё
равно,
во
что
ты
одета,
в
мужское
или
женское.
(Женщина:
Ха...)
喜欢看这样的你
不喜欢
Мне
нравится
видеть
тебя
такой,
какая
ты
есть,
и
я
не
хочу,
合:不必改
Вместе:
чтобы
ты
менялась.
女:你是真的怜爱
你就算假亦爱(男:woo...)
Женщина:
Твоя
любовь
настоящая,
даже
если
это
ложь,
я
всё
равно
буду
любить
тебя.
(Мужчина:
Вуу...)
合:无论是美丑肥瘦
没有那资格竞赛
我要爱便爱
Вместе:
Неважно,
красивая
ты
или
нет,
худая
или
полная,
это
не
имеет
значения.
Если
любить,
то
любить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.