張敬軒 - Bei Ju Ren Wu - translation of the lyrics into German

Bei Ju Ren Wu - 張敬軒translation in German




Bei Ju Ren Wu
Tragische Gestalt
談情是為歡喜 無須啞忍受氣
Man liebt, um glücklich zu sein, nicht um stumm zu leiden.
只得你 還沉迷淒美
Nur du, du bist noch immer der tragischen Schönheit verfallen.
你沒法 笑著去別離
Du schaffst es nicht, lächelnd Abschied zu nehmen.
情人若愛不起 離去是種福氣
Wenn dein Geliebter dich nicht lieben kann, ist es ein Segen zu gehen.
得不到 當做看不到
Was du nicht bekommen kannst, tu so, als sähest du es nicht.
卻恨你 享受被拋棄
Doch ich hasse es, dass du es genießt, verlassen zu werden.
你固執 或放任 不管是否試過合襯
Du bist stur oder zügellos, egal ob ihr je zusammen gepasst habt.
常為了剎那的吸引 得不到應得的教訓
Oft bekommst du für eine flüchtige Anziehung nicht die Lektion, die du verdienst.
纏綿後便慶幸 為對方哭過了亦興奮
Nach der Zärtlichkeit freust du dich; selbst für den anderen geweint zu haben, erregt dich.
大家都替你氣憤 要珍惜你自尊心
Alle ärgern sich deinetwegen; du musst deine Selbstachtung wertschätzen.
重複的眼淚 就是你自欺的安慰獎
Wiederholte Tränen sind nur dein Trostpreis des Selbstbetrugs.
你擅長 創造背叛你的失意賣相
Du bist gut darin, das enttäuschte Aussehen der Betrogenen zu erschaffen.
是你堅拒平凡對象 習慣活在遐想
Du bist es, die gewöhnliche Partner ablehnt, gewohnt, in Fantasien zu leben.
為膚淺漂亮 長期舔著失戀的創傷
Für oberflächliche Schönheit leckst du lange die Wunden des Liebeskummers.
你擅長 製造你無悔的偉大形像
Du bist gut darin, dein großartiges Image der Reuelosigkeit zu erschaffen.
凡是歌裡有悲哀這個字 才願唱
Nur Lieder, die das Wort 'Trauer' enthalten, bist du bereit zu singen.
忘掉現實的你 沉溺於悲劇美
Du vergisst die Realität, versinkst in tragischer Schönheit.
天生你 談情如選美
Von Natur aus betrachtest du Liebe wie einen Schönheitswettbewerb.
這樣愛 註定要別離
So zu lieben ist zur Trennung bestimmt.
凡是沒法得到 才抱著不捨棄
Nur was du nicht bekommen kannst, willst du nicht loslassen.
不爭氣 有誰憐惜你
So schwach, wer hat Mitleid mit dir?
眼淚會 逼人避開你
Tränen werden die Leute dazu bringen, dich zu meiden.
你固執 或放任 不管是否試過合襯
Du bist stur oder zügellos, egal ob ihr je zusammen gepasst habt.
常為了剎那的吸引 得不到應得的教訓
Oft bekommst du für eine flüchtige Anziehung nicht die Lektion, die du verdienst.
纏綿後便慶幸 為對方哭過了亦興奮
Nach der Zärtlichkeit freust du dich; selbst für den anderen geweint zu haben, erregt dich.
大家都替你氣憤 要珍惜你自尊心
Alle ärgern sich deinetwegen; du musst deine Selbstachtung wertschätzen.
重複的眼淚 就是你自欺的安慰獎
Wiederholte Tränen sind nur dein Trostpreis des Selbstbetrugs.
你擅長 創造背叛你的失意賣相
Du bist gut darin, das enttäuschte Aussehen der Betrogenen zu erschaffen.
是你堅拒平凡對象 習慣活在遐想
Du bist es, die gewöhnliche Partner ablehnt, gewohnt, in Fantasien zu leben.
為膚淺漂亮 長期舔著失戀的創傷
Für oberflächliche Schönheit leckst du lange die Wunden des Liebeskummers.
你擅長 製造你無悔的偉大形像
Du bist gut darin, dein großartiges Image der Reuelosigkeit zu erschaffen.
凡是歌裡有悲哀這個字 才願唱
Nur Lieder, die das Wort 'Trauer' enthalten, bist du bereit zu singen.
重複的眼淚 就是你自欺的安慰獎
Wiederholte Tränen sind nur dein Trostpreis des Selbstbetrugs.
你擅長 創造背叛你的失意賣相
Du bist gut darin, das enttäuschte Aussehen der Betrogenen zu erschaffen.
是你堅拒平凡對象 習慣活在遐想
Du bist es, die gewöhnliche Partner ablehnt, gewohnt, in Fantasien zu leben.
為膚淺漂亮 長期舔著失戀的創傷
Für oberflächliche Schönheit leckst du lange die Wunden des Liebeskummers.
你擅長 製造你無悔的偉大形像
Du bist gut darin, dein großartiges Image der Reuelosigkeit zu erschaffen.
凡是歌裡有悲哀這個字 你才願唱
Nur Lieder, die das Wort 'Trauer' enthalten, bist du bereit zu singen.





Writer(s): Wai Man Leung, Zhi Jun (aka Yang Z Yang


Attention! Feel free to leave feedback.