Lyrics and translation 張敬軒 - Bu Tu Bu Kuai
為何共那又來又往沒情沒趣無情份的竟比你都更頻繁暢聚
Почему
вы
встречаетесь
чаще,
чем
когда
приходите
и
уходите
без
привязанности,
без
интереса
и
без
сердца?
為何遇到別人問好為何和你沒有需要花心機講好說話一句
Почему
вы
встречаетесь
с
другими
и
здороваетесь?
почему
вам
не
нужно
тратить
время
на
разговоры
с
вами?
為何若有無聊事幹便寧願上載到電腦早已忘掉怎跟你吹水
Почему
вы
предпочитаете
загружать
его
на
компьютер,
если
у
вас
есть
какое-то
скучное
занятие?
я
давно
забыл,
как
дуть
с
вами
на
воду.
為何難得尚能騰空坐在戲院主角自殺你共我竟過倦而進睡
Почему
так
редко
удается
посидеть
в
театре,
а
главный
герой
совершает
самоубийство?
Мы
с
тобой
так
устали,
что
я
иду
спать.
過去共你
(怎麼去比)
哪理會你
(趕得要死)
В
прошлом
я
был
с
тобой
(как
сравнить),
и
мне
было
наплевать
на
тебя
(я
спешил).
也愛用整晚說杜琪峰專長揭露命途無常的道理
Мне
также
нравится
использовать
всю
ночь,
чтобы
поговорить
об
опыте
Джонни
То,
чтобы
раскрыть
правду
о
непостоянстве
судьбы.
講破天地
講到自己
Говорите
о
том,
чтобы
разрушить
мир,
и
говорите
о
себе
不覺迎面太陽已經昇起
Я
не
чувствую,
что
восходящее
солнце
уже
взошло
只怕無法再有這種情懷
Я
боюсь,
что
больше
не
могу
испытывать
это
чувство.
優美得共你同時在這世界
Прекрасно
быть
в
этом
мире
с
тобой
в
одно
и
то
же
время
醜惡在於
赤子的胸懷
Уродство
кроется
в
сознании
Чизи
難敵這紛擾世態
為理想或求生在捱
(該理解)
Трудно
бороться
с
этим
хаотичным
миром
как
с
идеалом
или
выживанием
(это
нужно
понимать)
沒完沒了各有需要把青春賤賣
(怎逛街)
Этому
нет
конца.
Каждому
нужно
дешево
продавать
молодежь
(как
ходить
по
магазинам)
漸行漸遠每天很快淡出得更快
(這宇宙太大)
Отдаляясь
и
угасая
все
быстрее
с
каждым
днем
(эта
вселенная
слишком
велика)
握手將要安排
原諒我悲觀過界
Я
собираюсь
устроить
так,
чтобы
вы
простили
меня
за
то,
что
я
пессимистично
пересек
границу
但血啃在喉中
不吐不快
Но
кровь
застряла
у
него
в
горле,
и
он
ничего
не
сказал.
為何為了別煩著你別防礙你悠然睡去不忍太早太夜回你電
Почему,
чтобы
не
беспокоить
вас,
не
мешать
вам
спокойно
ложиться
спать,
я
не
могу
перезвонить
вам
слишком
рано
и
слишком
поздно.
為何大家為求夢想為求上進沒有空檔分擔怎麼跟壓力挑戰
Почему
у
всех
нет
времени
делиться,
чтобы
преследовать
свои
мечты
и
прогрессировать?
как
противостоять
давлению?
為何為了未來易過便勤力到忘掉共你兜半晚風不需太多錢
Почему
ты
так
усердно
работаешь,
чтобы
будущее
было
легким,
и
тебе
не
нужно
слишком
много
денег,
чтобы
провести
с
тобой
полночи?
為何大家漸明大體再沒有膽不理夜半有沒有緊要事仍見面
Почему
постепенно
становится
ясно,
что
у
всех
больше
не
хватает
смелости
игнорировать,
есть
ли
что-то
важное
посреди
ночи,
и
все
равно
встречаться?
過去共你
(怎麼去比)
哪理會你
(趕得要死)
В
прошлом
я
был
с
тобой
(как
сравнить),
и
мне
было
наплевать
на
тебя
(я
спешил).
也愛用整晚暢論人家感情最後為何完結的道理
Я
также
люблю
проводить
всю
ночь,
разговаривая
о
том,
почему
чувства
людей
в
конце
концов
закончились.
講破天地
講到自己
Говорите
о
том,
чтобы
разрушить
мир,
и
говорите
о
себе
不覺殘酷太陽已經昇起
Я
не
чувствую,
что
солнце
взошло
只怕無法再有這種情懷
Я
боюсь,
что
больше
не
могу
испытывать
это
чувство.
優美得共你同時在這世界
Прекрасно
быть
в
этом
мире
с
тобой
в
одно
и
то
же
время
醜惡在於
赤子的胸懷
Уродство
кроется
в
сознании
Чизи
難敵這紛擾世態
為理想或求生在捱
(該理解)
Трудно
бороться
с
этим
хаотичным
миром
как
с
идеалом
или
выживанием
(это
нужно
понимать)
沒完沒了各有需要把青春賤賣
(怎逛街)
Этому
нет
конца.
Каждому
нужно
дешево
продавать
молодежь
(как
ходить
по
магазинам)
漸行漸遠每天很快淡出得更快
(這宇宙太大)
Отдаляясь
и
угасая
все
быстрее
с
каждым
днем
(эта
вселенная
слишком
велика)
握手將要安排
原諒我悲觀過界
Я
собираюсь
устроить
так,
чтобы
вы
простили
меня
за
то,
что
я
пессимистично
пересек
границу
但血啃在喉中
不吐不快
Но
кровь
застряла
у
него
в
горле,
и
он
ничего
не
сказал.
如何勤勞
便有甚麼出路
Насколько
трудолюбивым
может
быть
какой-нибудь
выход?
令你與我少了幾里漫步
Заставлю
тебя
пройти
со
мной
на
несколько
миль
меньше
沒能力坐到老
出世需要進步
Я
не
могу
сидеть,
пока
не
состарюсь
и
не
захочу
прогрессировать.
你我再好也難逃這個軌道
Неважно,
насколько
хороши
мы
с
тобой,
я
не
могу
сбежать
с
этого
пути.
該理解
沒完沒了各有需要把青春賤賣
(怎逛街)
Пришло
время
понять,
что
существует
бесконечная
потребность
продавать
молодежь
дешево
(как
ходить
по
магазинам)
漸行漸遠每天很快淡出得更快
(這宇宙太大)
Отдаляясь
и
угасая
все
быстрее
с
каждым
днем
(эта
вселенная
слишком
велика)
握手將要安排
原諒我悲觀過界
Я
собираюсь
устроить
так,
чтобы
вы
простили
меня
за
то,
что
я
пессимистично
пересек
границу
但血啃在喉中
不吐不快
Но
кровь
застряла
у
него
в
горле,
и
он
ничего
не
сказал.
任何密友任何伴侶和諧互鬥投緣互信尊敬退縮生疏掛心忽近又遠跟世態搖擺
Любой
близкий
друг,
любой
партнер,
гармония,
взаимная
борьба,
взаимное
доверие,
уважение,
отступление,
отчуждение,
беспокойство,
внезапно
близкое
и
далекое,
качание
с
миром
見慣不會怪
Я
не
виню
это,
когда
привык
к
этому
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Christopher Chak
Attention! Feel free to leave feedback.