張敬軒 - Fang Bang - translation of the lyrics into German

Fang Bang - 張敬軒translation in German




Fang Bang
Zeugnistag
Yay hmm-hmm
Yay hmm-hmm
Don't give up, don't be stressed
Gib nicht auf, sei nicht gestresst
Feel down or depressed
Fühl dich nicht niedergeschlagen oder deprimiert
Man I've also had those bad days, when I just wanna give up like the rest
Mann, ich hatte auch diese schlechten Tage, an denen ich einfach aufgeben wollte wie die anderen
And let me tell you somethin' yo
Und lass mich dir was sagen, yo
You know yourself best
Du kennst dich selbst am besten
Stay strong, right wrongs
Bleib stark, mach Fehler wieder gut
That's the key to success
Das ist der Schlüssel zum Erfolg
Let's go
Los geht's
當失去信念 如何再去接受挑戰
Wenn der Glaube verloren ist, wie kann man die Herausforderung noch annehmen?
放榜坎坷的一天 眼眶沾濕的一天
Ein harter Tag der Ergebnisbekanntgabe, ein Tag, an dem die Augen feucht werden.
我似給添上汙點
Es ist, als hätte ich einen Makel bekommen.
輕生這意念 不經意膨脹 沒法被認同
Der Gedanke, sich das Leben zu nehmen, schwillt unbemerkt an, findet keine Anerkennung.
沒法再尋覓我位置 沒法可走近一點
Ich kann meinen Platz nicht mehr finden, kann nicht näher herankommen.
為應試 我發力拚盡每一次
Für die Prüfung habe ich jedes Mal meine ganze Kraft eingesetzt.
我豁盡我鬥誌 汗也滴過淚也灑了多次
Ich habe meinen Kampfgeist ausgeschöpft, Schweiß ist geflossen, Tränen sind oft vergossen worden.
為進步撐幾多通宵總不會遲疑
Um Fortschritte zu machen, habe ich viele Nächte durchgemacht, ohne zu zögern.
但這次 我卻沒法面對失意
Aber dieses Mal kann ich die Enttäuschung nicht ertragen.
再已沒有鬥誌 再努力也沒法改變天意
Ich habe keinen Kampfgeist mehr, selbst Anstrengung kann das Schicksal nicht ändern.
朋友和我遠多一點 不得已
Freunde distanzieren sich ein wenig von mir, es ist unvermeidlich.
同伴失去了 重讀只給取笑
Gefährten verloren, Wiederholen bringt nur Spott.
留在家半秒 如像喘息不了
Eine halbe Sekunde zu Hause bleiben, als könnte ich nicht atmen.
前途像末路不知怎算
Die Zukunft scheint eine Sackgasse, ich weiß nicht, was ich tun soll.
困惑了 厭倦了 註定了
Verwirrt, müde, es ist vorbestimmt.
路是 沒法走過
Der Weg ist unpassierbar.
如若這世要 長恨只得苦笑
Wenn dieses Leben nur langen Groll und bitteres Lächeln bringt,
情願短痛了 毋用漆黑尖叫
Dann lieber kurzer Schmerz, ohne im Dunkeln zu schreien.
求原諒做逆子的不肖
Ich bitte um Verzeihung dafür, ein unfolgsamer, unwürdiger Sohn zu sein.
戰敗了 跌下了 告別了
Besiegt, gefallen, verabschiedet.
現實是我輸了就輸了
Die Realität ist: Ich habe verloren, einfach verloren.
今天我發現 原來要我接受挑戰
Heute entdecke ich, dass ich die Herausforderung annehmen muss.
渡過漆黑的深淵 撐過多載的辛酸
Den dunklen Abgrund durchqueren, die jahrelangen Mühsale überstehen.
我最終爭氣一點
Am Ende habe ich mich doch etwas bewährt.
仿佛這世上 不經過磨折 沒法被認同
Es scheint, als ob man in dieser Welt ohne Prüfungen keine Anerkennung finden kann.
沒挫折難道會合意 沒創傷怎算經典
Kann es ohne Rückschläge Zufriedenheit geben? Wie kann man ohne Wunden zur Legende werden?
自那次 我已學會面對失意
Seit diesem Mal habe ich gelernt, mit Enttäuschungen umzugehen.
我奮力再去試 汗再滴過淚再灑了多次
Ich versuche es mit aller Kraft erneut, Schweiß tropft wieder, Tränen fließen wieder oft.
沒有捷徑可給登天不必去懷疑
Es gibt keine Abkürzung zum Himmel, daran muss man nicht zweifeln.
敗了戰 我更學會預計波折
Nach der Niederlage habe ich erst recht gelernt, mit Turbulenzen zu rechnen.
我再拾我鬥誌 若再敗了便奮起再一次
Ich sammle meinen Kampfgeist wieder, wenn ich wieder scheitere, stehe ich wieder auf.
遇上運氣再差一點 不緊要
Selbst wenn das Glück noch schlechter ist, macht das nichts.
曾是輸透了 承受千夫恥笑
Einst war ich völlig besiegt, ertrug den Spott Tausender.
無用多怨了 如若珍惜分秒
Es nützt nichts mehr zu klagen, wenn man jede Sekunde schätzt.
頑強盡力是不該多算
Hartnäckig sein Bestes zu geben, sollte man nicht berechnen.
算盡了 計盡了 怨盡了
Alles berechnet, alles geplant, alles beklagt.
就是付上不夠
Es war einfach nicht genug Einsatz.
明白今世要 人若不甘輕藐
Ich verstehe, wenn man in diesem Leben nicht verachtet werden will,
無用多怨了 期待一天開竅
Nützt Klagen nichts, man erwartet den Tag, an dem es Klick macht.
全無止境付出不緊要
Es macht nichts, sich grenzenlos einzusetzen.
去盡了 撐盡了 搏盡了
Alles gegeben, alles durchgehalten, alles erkämpft.
日後在那高處會心笑
Später wird man an jenem hohen Ort wissend lächeln.
So keep ya head up high
Also, halt deinen Kopf hoch
And just take it one step at a time
Und nimm es einfach Schritt für Schritt
Your story's just begun
Deine Geschichte hat gerade erst begonnen
Believe me, I ain't tellin' you no lie, but hey
Glaub mir, ich erzähle dir keine Lüge, aber hey
Dreams can come true
Träume können wahr werden
This goes for me and you
Das gilt für mich und dich
The rest? I leave that up to you
Der Rest? Den überlasse ich dir





Writer(s): Karson Oten Fan Karno, Lam Wing Hang


Attention! Feel free to leave feedback.