Lyrics and translation 張敬軒 - Gu Yuan Hua Cha
離家帶著簡樸衣箱
Уезжайте
из
дома
с
простыми
чемоданами
青春釋放在競技場
Молодежь
выходит
на
арену
工作
堅強
硬朗不過大銅像
Работа
прочная
и
тяжелая,
но
большая
бронзовая
статуя
茶包滲入家裡的花香
Аромат
чайных
пакетиков,
проникающий
в
дом
偏僻村舍候鳥歌唱
Перелетные
птицы
поют
в
отдаленных
коттеджах
吃媽媽一片薑
有爸爸講理想
Съешь
кусочек
имбиря
для
мамы
и
попроси
папу
поговорить
об
идеалах
最初
那樣
Изначально
так
и
было
最遠的家親切泡飯
泡出一些牽掛
Самый
дальний
дом,
нарежь
рис
и
погрузись
в
некоторые
заботы
成熟故事給童話化
Зрелые
истории
дарят
сказки
故園的花沖泡每滴
平伏寂寞的茶
Цветы
старого
сада
заваривают
каждую
каплю
мирного
и
одинокого
чая
而快樂極廉價
遊戲在大城市值得嗎
И
почему
чрезвычайно
дешевые
игры
стоят
того
в
больших
городах?
回家對著空曠的冰箱
Иди
домой
и
посмотри
на
пустой
холодильник
哀傷都靠便當滋養
Печаль
питается
обедом
回憶的一扇窗
籬笆的七里香
Воспоминания
об
окне
с
тимьяном
на
заборе
暫借的家冰凍泡麵
每天急速消化
Временно
позаимствованная
замороженная
лапша
быстрого
приготовления
быстро
переваривается
каждый
день
誰願來慰問我心情好嗎
Кто
хотел
бы
прийти
и
посочувствовать
мне,
в
хорошем
ли
я
настроении?
故園的花沖泡血汗
熬著歷練的茶
Цветы
родного
города
заваривают
чай
из
крови,
пота
и
опыта
情緒慢慢溶化
回看熟睡城市幸福嗎
Эмоции
медленно
тают,
оглядываясь
на
спящий
город,
ты
счастлив?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hins Cheung, Ruo Ning Lin
Attention! Feel free to leave feedback.