張敬軒 - Ku Ai - 2011 Live in Hong Kong - translation of the lyrics into Russian

Ku Ai - 2011 Live in Hong Kong - 張敬軒translation in Russian




Ku Ai - 2011 Live in Hong Kong
Ку Ай - Концерт в Гонконге 2011
無論怎得罪 你說我是負累
Как бы ты ни обижалась, говоря, что я обуза,
陪著我等於死去了無情趣
Что быть со мной всё равно что умереть от скуки.
從前或現在當我是誰
Кем бы ты меня ни считала раньше или сейчас,
你這一種伴侶
Ты для меня единственная.
前夜一起睡 你卻沒廉恥
Прошлой ночью мы спали вместе, но тебе было не стыдно.
竟講出口你怕受罪
Ты сказала, что боишься страданий.
完全忘記往日為何
Ты совсем забыла, почему раньше,
凌晨迎潮浪戲水
Мы встречали рассвет, плескаясь в волнах.
難道愛愛愛愛我對愛情已死心
Неужели я разлюбил, мое сердце остыло?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради забавы ты снисходительно даришь мне ненастоящие поцелуи.
我們這結局太不堪
Наш конец слишком ужасен.
分不出真假的愛恨
Невозможно отличить настоящую любовь от ненависти.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не нужно, чтобы любовь была такой душераздирающей.
我估錯這個世界得到教訓
Я ошибался насчет этого мира и получил урок.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Как можно верить людям? Почему судьба связала меня с тобой?
立甚麼心腸 我對你極善良
Какие бы чувства ты ни испытывала, я был с тобой очень добр.
如若你肯想想我這樣受傷
Если бы ты только могла представить, как мне больно,
你會知愛情毒於砒霜
Ты бы знала, что любовь ядовитее мышьяка.
你怎安心可不改漂亮
Как ты можешь спокойно жить, не меняя своей красоты?
怎想像 共你已同享多少很真確晚上
Как вспомню, сколько прекрасных ночей мы провели вместе.
一轉頭 纏綿後要罰離場
Но в мгновение ока, после страсти, ты наказываешь меня уходом.
難道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Неужели я разлюбил, мое сердце остыло?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради забавы ты снисходительно даришь мне ненастоящие поцелуи.
我們這結局太不堪
Наш конец слишком ужасен.
分不出真假的愛恨
Невозможно отличить настоящую любовь от ненависти.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не нужно, чтобы любовь была такой душераздирающей.
我估錯這個世界得到教訓
Я ошибался насчет этого мира и получил урок.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Как можно верить людям? Почему судьба связала меня с тобой?
彷似幻像你給我的愛是玩具磨爛後變絕情
Твоя любовь словно игрушка: поиграла и бросила, став безразличной.
難為這洗劫永沒罪證
И нет наказания за эту кражу.
道別並無罪也沒權問你內情
Я прощаюсь, не виня тебя, и не имея права спрашивать о твоих чувствах.
還道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Неужели я разлюбил, мое сердце остыло?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради забавы ты снисходительно даришь мне ненастоящие поцелуи.
我們這結局太不堪
Наш конец слишком ужасен.
分不出真假的愛恨
Невозможно отличить настоящую любовь от ненависти.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не нужно, чтобы любовь была такой душераздирающей.
我估錯這個世界得到教訓
Я ошибался насчет этого мира и получил урок.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Как можно верить людям? Почему судьба связала меня с тобой?
我都唔知點解你忽然對我無晒感覺
Я не понимаю, почему ты вдруг ко мне охладела.
以前嗰種快樂就好似成為一種罪惡
Наша прошлая радость стала грехом.
連我失眠 你都唔多覺
Даже когда я не сплю, ты этого почти не замечаешь.
或者其實所謂愛情都只係互相搵個寄托
Может быть, любовь это просто поиск утешения друг в друге.
或者係一場即興嘅幻覺
Или это импровизированная иллюзия.
連自己都唔知道 乜係喜 乜嘢係樂
Даже сам не знаю, что такое радость, что такое счастье.
幾時有感覺 又幾時無晒知覺
Когда у меня есть чувства, а когда их нет.
就算你無突然失去下落
Даже если бы ты не исчезла внезапно,
我哋之間都可能已經落幕
Возможно, между нами все уже кончено.
難道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Неужели я разлюбил, мое сердце остыло?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради забавы ты снисходительно даришь мне ненастоящие поцелуи.
我們這結局太不堪
Наш конец слишком ужасен.
分不出真假的愛恨
Невозможно отличить настоящую любовь от ненависти.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не нужно, чтобы любовь была такой душераздирающей.
我估錯這個世界得到教訓
Я ошибался насчет этого мира и получил урок.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Как можно верить людям? Почему судьба связала меня с тобой?
把失敗換教訓 不死去算幸運
Превратить неудачу в урок, не умереть уже удача.
全沒罪案發生
Смотри, преступления не совершено.
為著聚散不需責任
Встречи и расставания не требуют объяснений.
一起若像軟禁 無疑離開先更合襯
Если быть вместе это как быть в заточении, то лучше расстаться.





Writer(s): Vincent Chow, Wai Man Leung


Attention! Feel free to leave feedback.