Lyrics and translation 張敬軒 - Mi Shi Biao Can Dao (2008 Live)
Mi Shi Biao Can Dao (2008 Live)
Я потерялся на Омотесандо (2008 Live)
不見得醉倒
怎會
不小心跌倒
Кажется,
не
пьян,
но
как
же
я
упал?
找要住的東武
何以竟可迷路
Искал
«Тоубу»,
где
хотел
остановиться,
но
как
я
мог
заблудиться?
爲何認錯路
商店
都關得太早
Почему
я
сбился
с
пути?
Магазины
закрылись
так
рано.
找掛念的西武
曾經於此擁抱
Ищу
«Сэйбу»,
полный
воспоминаний,
где
мы
когда-то
обнимались.
找不到歸途
來到表參道
Не
могу
найти
дорогу
домой,
оказался
на
Омотесандо.
月色正打掃
黃葉在起舞
Лунный
свет
словно
подметает,
желтые
листья
танцуют.
夜深表參道
讓我再起步
Глубокая
ночь
на
Омотесандо,
позволь
мне
начать
все
сначала.
何處是旅途
隨處是旅途
Где
бы
ни
был
мой
путь,
везде
мой
путь.
率性點更好
西武
找不到也好
Лучше
быть
беззаботным.
Неважно,
что
я
не
нашел
«Сэйбу».
當我沒有命途
何以謂之迷路
Если
у
меня
нет
предназначения,
как
можно
говорить,
что
я
заблудился?
爲何認錯路
反正街燈可細數
Почему
я
сбился
с
пути?
Неважно,
ведь
я
могу
считать
уличные
фонари.
想找的找不到
忘了它多麽好
То,
что
я
искал,
не
нашел.
Как
хорошо
об
этом
забыть.
找不到歸途
來到表參道
Не
могу
найти
дорогу
домой,
оказался
на
Омотесандо.
月色正打掃
黃葉在起舞
Лунный
свет
словно
подметает,
желтые
листья
танцуют.
夜深表參道
讓我再起步
Глубокая
ночь
на
Омотесандо,
позволь
мне
начать
все
сначала.
何處是旅途
隨處是旅途
Где
бы
ни
был
мой
путь,
везде
мой
путь.
找不到歸途
來到表參道
Не
могу
найти
дорогу
домой,
оказался
на
Омотесандо.
月色正打掃
黃葉在起舞
Лунный
свет
словно
подметает,
желтые
листья
танцуют.
夜深表參道
讓我再起步
Глубокая
ночь
на
Омотесандо,
позволь
мне
начать
все
сначала.
何處是旅途
隨處是旅途
Где
бы
ни
был
мой
путь,
везде
мой
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chang Shi Lei
Attention! Feel free to leave feedback.