張敬軒 - Yao Wen - translation of the lyrics into German

Yao Wen - 張敬軒translation in German




Yao Wen
Ferner Kuss
慢慢 雪落有聲
Langsam fällt Schnee, man hört ihn
情境 就似這段情
Die Szene ist wie diese Beziehung
冷卻得結冰
Abgekühlt bis zum Gefrierpunkt
漸漸 腳步放輕
Allmählich werden Schritte leiser
驟聽 彷似你念及餘情
Plötzlich höre ich, als ob du noch an unsere Liebe denkst
但願 我沒眼睛
Ich wünschte, ich hätte keine Augen
無須 面對這道牆
Müsste nicht dieser Wand gegenüberstehen
有你的背影
Wo ich deinen Rücken sehe
但願 我沒法醒
Ich wünschte, ich könnte nicht aufwachen
令我 不覺你道別 沒震驚
Damit ich deinen Abschied nicht schockiert wahrnehme
明知得到你都要知道怎放下你
Ich weiß, dich zu bekommen bedeutet auch zu wissen, wie ich dich loslasse
明知天空有很多班客機
Ich weiß, am Himmel gibt es viele Passagierflugzeuge
令我不得不放棄
Was mich zwingt aufzugeben
如果有限期 可否拖得到我會飛
Wenn es eine Frist gibt, kann sie aufgeschoben werden, bis ich fliegen kann?
容我 俯瞰你 遙吻比怨你可悲
Erlaube mir, auf dich herabzublicken; dich aus der Ferne zu küssen ist trauriger, als dir zu grollen.
如果有限期 可以拋低你
Wenn es eine Frist gibt, kann ich dich zurücklassen
我會一生也學習 忘記你
Werde ich mein ganzes Leben lernen, dich zu vergessen
事實 你定要走
Tatsache ist, du musst gehen
回家 是你的自由
Nach Hause zu gehen ist deine Freiheit
我只得放手
Ich kann nur loslassen
異地 雪在顫抖
In der Fremde zittert der Schnee
大概 只有極地 是永久
Vielleicht sind nur die Polarregionen ewig
明知得到你都要知道怎放下你
Ich weiß, dich zu bekommen bedeutet auch zu wissen, wie ich dich loslasse
明知天空有很多班客機
Ich weiß, am Himmel gibt es viele Passagierflugzeuge
令我不得不放棄
Was mich zwingt aufzugeben
如果有限期 可否拖得到我會飛
Wenn es eine Frist gibt, kann sie aufgeschoben werden, bis ich fliegen kann?
容我 俯瞰你 遙吻比怨你可悲
Erlaube mir, auf dich herabzublicken; dich aus der Ferne zu küssen ist trauriger, als dir zu grollen.
如果有限期 可以拋低你
Wenn es eine Frist gibt, kann ich dich zurücklassen
我會一生也學習 忘記你
Werde ich mein ganzes Leben lernen, dich zu vergessen
何需怕距離 千里都可以吻你
Warum die Entfernung fürchten? Auch tausend Meilen entfernt kann ich dich küssen





Writer(s): Wai Man Leung, Shi Lei Chang


Attention! Feel free to leave feedback.