Lyrics and translation 張敬軒 - 不吐不快
為何共那又來又往沒情沒趣無情份的竟比你都更頻繁暢聚
Почему
вы
приходите
и
уходите
вместе
и
встречаетесь
чаще,
чем
вы,
кто
не
ласков,
скучен
и
безжалостен?
為何遇到別人問好為何和你沒有需要花心機講好說話一句
Почему
вы
встречаетесь
с
другими
и
здороваетесь?
почему
вам
не
нужно
тратить
время
и
силы,
чтобы
поговорить
с
вами?
為何若有無聊事幹便寧願上載到電腦早已忘掉怎跟你吹水
Почему
я
предпочел
бы
загрузить
его
на
компьютер,
если
у
меня
есть
какое-то
скучное
занятие,
и
я
давно
забыл,
как
дуть
с
вами
на
воду?
為何難得尚能騰空坐在戲院主角自殺你共我竟過倦而進睡
Почему
так
редко
можно
посидеть
в
театре
с
главным
героем,
совершающим
самоубийство?
мы
с
тобой
так
устали,
что
я
иду
спать.
過去共你
(怎麼去比)
哪理會你
(趕得要死)
Раньше
я
был
с
тобой
(как
сравнить),
и
я
не
беспокоил
тебя
(я
спешил).
也愛用整晚說杜琪峰專長揭露命途無常的道理
Мне
также
нравится
проводить
всю
ночь,
рассказывая
об
опыте
Джонни
То,
чтобы
раскрыть
правду
о
непостоянстве
судьбы.
講破天地
講到自己
Говорите
о
том,
чтобы
разрушить
мир
и
рассказать
о
себе
不覺迎面太陽已經昇起
Я
не
чувствую,
что
восходящее
солнце
уже
взошло
只怕無法再有這種情懷
Боюсь,
я
больше
не
могу
испытывать
это
чувство
優美得共你同時在這世界
Так
прекрасно,
что
ты
находишься
в
этом
мире
одновременно
醜惡在於
赤子的胸懷
Уродство
кроется
в
сознании
Чизи
難敵這紛擾世態
為理想或求生在捱
(該理解)
Трудно
бороться
с
этим
хаотическим
миром
как
с
идеалом
или
выживанием
(следует
понимать)
沒完沒了各有需要把青春賤賣
(怎逛街)
Нет
конца
бесконечной
потребности
продавать
молодежь
дешево
(как
ходить
по
магазинам)
漸行漸遠每天很快淡出得更快
(這宇宙太大)
Отдаляясь,
угасая
все
быстрее
с
каждым
днем
(эта
вселенная
слишком
велика)
握手將要安排
原諒我悲觀過界
Рукопожатие
будет
устроено
так,
чтобы
простить
меня
за
то,
что
я
пессимистично
пересек
границу
但血啃在喉中
不吐不快
Но
кровь
застряла
у
него
в
горле,
и
его
не
вырвало.
為何為了別煩著你別防礙你悠然睡去不忍太早太夜回你電
Почему,
чтобы
не
беспокоить
вас,
не
мешать
вам
спокойно
ложиться
спать,
я
не
могу
перезвонить
вам
слишком
рано
и
слишком
поздно.
為何大家為求夢想為求上進沒有空檔分擔怎麼跟壓力挑戰
Почему
у
всех
нет
времени
поделиться,
чтобы
осуществить
свои
мечты
и
добиться
прогресса,
как
справляться
с
давлением
и
трудностями?
為何為了未來易過便勤力到忘掉共你兜半晚風不需太多錢
Почему
вы
так
усердно
работаете,
чтобы
забыть
об
этом
ради
легкой
жизни
в
будущем?
поездка
на
полночь
не
стоит
больших
денег.
為何大家漸明大體再沒有膽不理夜半有沒有緊要事仍見面
Почему
становится
все
яснее,
что
у
всех
больше
не
хватает
смелости
игнорировать,
есть
ли
важное
дело
посреди
ночи,
и
все
равно
встречаться?
過去共你
(怎麼去比)
哪理會你
(趕得要死)
Раньше
я
был
с
тобой
(как
сравнить),
и
я
не
беспокоил
тебя
(я
спешил).
也愛用整晚暢論人家感情最後為何完結的道理
Мне
также
нравится
проводить
всю
ночь,
разговаривая
о
том,
почему
чувства
людей
в
конце
концов
закончились.
講破天地
講到自己
Говорите
о
том,
чтобы
разрушить
мир
и
рассказать
о
себе
不覺殘酷太陽已經昇起
Не
чувствуй
себя
жестоким,
солнце
взошло
只怕無法再有這種情懷
Боюсь,
я
больше
не
могу
испытывать
это
чувство
優美得共你同時在這世界
Так
прекрасно,
что
ты
находишься
в
этом
мире
одновременно
醜惡在於
赤子的胸懷
Уродство
кроется
в
сознании
Чизи
難敵這紛擾世態
為理想或求生在捱
(該理解)
Трудно
бороться
с
этим
хаотическим
миром
как
с
идеалом
или
выживанием
(следует
понимать)
沒完沒了各有需要把青春賤賣
(怎逛街)
Нет
конца
бесконечной
потребности
продавать
молодежь
дешево
(как
ходить
по
магазинам)
漸行漸遠每天很快淡出得更快
(這宇宙太大)
Отдаляясь,
угасая
все
быстрее
с
каждым
днем
(эта
вселенная
слишком
велика)
握手將要安排
原諒我悲觀過界
Рукопожатие
будет
устроено
так,
чтобы
простить
меня
за
то,
что
я
пессимистично
пересек
границу
但血啃在喉中
不吐不快
Но
кровь
застряла
у
него
в
горле,
и
его
не
вырвало.
如何勤勞
便有甚麼出路
Выхода
нет,
пока
вы
усердно
работаете
令你與我少了幾里漫步
Заставит
нас
с
тобой
пройти
на
несколько
миль
меньше
沒能力坐到老
出世需要進步
Не
в
состоянии
сидеть
до
старости,
нужно
прогрессировать
你我再好也難逃這個軌道
Неважно,
насколько
мы
с
тобой
хороши,
я
не
могу
сбежать
с
этого
пути.
該理解
沒完沒了各有需要把青春賤賣
(怎逛街)
Пришло
время
понять,
что
существует
бесконечное
множество
потребностей
в
дешевой
продаже
молодежи
(как
ходить
по
магазинам)
漸行漸遠每天很快淡出得更快
(這宇宙太大)
Отдаляясь,
угасая
все
быстрее
с
каждым
днем
(эта
вселенная
слишком
велика)
握手將要安排
原諒我悲觀過界
Рукопожатие
будет
устроено
так,
чтобы
простить
меня
за
то,
что
я
пессимистично
пересек
границу
但血啃在喉中
不吐不快
Но
кровь
застряла
у
него
в
горле,
и
его
не
вырвало.
任何密友任何伴侶和諧互鬥投緣互信尊敬退縮生疏掛心忽近又遠跟世態搖擺
Любой
близкий
друг,
любой
партнер,
гармония,
взаимная
борьба,
взаимное
доверие,
уважение,
отступление,
отчуждение,
беспокойство
и
влияние
на
мир.
見慣不會怪
Я
привык
к
этому,
я
не
виню
его
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): christopher chak
Attention! Feel free to leave feedback.