Lyrics and translation 張敬軒 - 你救哪一個 (Hidden Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你救哪一個 (Hidden Track)
Кого ты спасешь? (Скрытый трек)
若有天
我跟她一起跌下去
Если
вдруг
мы
с
ней
вместе
упадем,
翻飛洶湧的浪潮裡
В
бушующие,
бурные
волны,
其中一位
將被埋葬
怒海裡
Одна
из
нас
будет
погребена
в
морской
пучине,
就當
隨便問句
Просто
так,
между
прочим
спрошу,
先被你抱住哪是誰
Кого
ты
обнимешь
первым?
不用答
明知猜對
Не
отвечай,
я
знаю
ответ.
像我這麼獨立
大概應該明白
也許
Такой
независимый,
как
я,
наверное,
должен
понимать,
возможно…
她
比我需要得到你
比我需要捉緊你
Она
нуждается
в
тебе
больше,
чем
я,
ей
нужнее
держаться
за
тебя,
別煩住你
沒人救我都不會溺死
Не
беспокойся
обо
мне,
я
не
утону,
даже
если
меня
никто
не
спасет.
當你只有一雙臂
Когда
у
тебя
всего
две
руки,
總有一個抱不到你
Одну
из
нас
ты
не
сможешь
обнять.
就留下我
自己爭最後一口氣
Так
оставь
меня,
я
сам
буду
бороться
за
последний
вздох.
問到底
也許只可討個沒趣
Спрашивать
до
конца
— лишь
напрасно
расстраиваться.
都想早點失望回去
Лучше
поскорее
разочароваться
и
вернуться.
毋須跟她爭著和你
做一對
Не
нужно
с
ней
бороться
за
то,
чтобы
быть
с
тобой.
就似
仍十六歲
Как
будто
мне
снова
шестнадцать,
竟笨到會問這問題
До
такой
глупости,
задавать
этот
вопрос.
不用答
明知猜對
Не
отвечай,
я
знаю
ответ.
像我這麼自量
大概應該明白
也許
Такой
здравомыслящий,
как
я,
наверное,
должен
понимать,
возможно…
她
比我需要得到你
比我需要捉緊你
Она
нуждается
в
тебе
больше,
чем
я,
ей
нужнее
держаться
за
тебя,
別煩住你
沒人救我都不會溺死
Не
беспокойся
обо
мне,
я
не
утону,
даже
если
меня
никто
не
спасет.
當你
只有
一雙臂
Когда
у
тебя
всего
две
руки,
總有
一個
抱不到你
Одну
из
нас
ты
не
сможешь
обнять.
就留下我
自己爭最後一口氣
Так
оставь
меня,
я
сам
буду
бороться
за
последний
вздох.
她
比我需要得到你
比我需要捉緊你
Она
нуждается
в
тебе
больше,
чем
я,
ей
нужнее
держаться
за
тебя,
在危難裡
問誰會記得
跟我一起
В
опасности,
кто
вспомнит,
что
был
со
мной?
當你只有一雙臂
Когда
у
тебя
всего
две
руки,
總有一個被迫捨棄
Одну
из
нас
ты
будешь
вынужден
оставить.
就留下我
自己飄到岸邊喘氣
Так
оставь
меня,
я
сам
доплыву
до
берега,
чтобы
отдышаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman Wong, Jian Hua Lin
Album
Vibes
date of release
06-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.