Lyrics and translation 張敬軒 - 只是太愛你 (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
(我哋唔好俾佢停
好冇呀)
(Разве
мы
не
позволим
ему
остановиться?)
原諒我
(真的喝醉了
因為我真的想你了)
Прости
меня
(действительно
пьяный,
потому
что
я
действительно
скучаю
по
тебе)
一不小心就被寂寞
吞噬了愛著你的快樂
Случайно
поглощенная
одиночеством,
радость
любви
к
тебе
我知道
(這樣不應該
也知道你會受傷害)
Я
знаю
(так
что
вы
также
не
должны
знать,
что
вам
будет
больно)
(只是不想再讓自己
對你太過依賴)
(Просто
не
хочу
больше
слишком
зависеть
от
тебя)
我明白
你給的愛
是真實地存在
Я
понимаю,
что
любовь,
которую
ты
даришь,
настоящая
只是我
不懂得如何去愛
才會讓你想離開
Просто
я
не
знаю,
как
любить
так,
чтобы
тебе
захотелось
уйти.
因為我不知道
下一輩子
還是否能遇見你
Потому
что
я
не
знаю,
встречу
ли
я
тебя
в
следующей
жизни
所以我今生才會
那麼努力
把最好的給你
Вот
почему
я
так
усердно
работаю
в
этой
жизни,
чтобы
дать
тебе
самое
лучшее
愛你都變成傷害你
我們的愛快要窒息
Любить
тебя
- значит
причинять
тебе
боль.
Наша
любовь
душит.
不是故意
(只是太愛你)
Не
нарочно
(просто
слишком
сильно
люблю
тебя)
原諒我真的喝醉了
因為我真的想你了
Прости
меня
за
то,
что
я
был
очень
пьян,
потому
что
я
действительно
скучаю
по
тебе
一不小心就被寂寞
吞噬了愛著你的快樂
Случайно
поглощенная
одиночеством,
радость
любви
к
тебе
我知道這樣不應該
也知道你會受傷害
Я
знаю,
что
так
быть
не
должно,
и
я
знаю,
что
тебе
будет
больно
只是不想再讓自己
對你太過依賴
Я
просто
больше
не
хочу
слишком
зависеть
от
тебя
我明白
你給的愛
是真實地存在
Я
понимаю,
что
любовь,
которую
ты
даришь,
настоящая
只是我
不懂得如何去愛
才會讓你想離開
Просто
я
не
знаю,
как
любить
так,
чтобы
тебе
захотелось
уйти.
因為我不知道
下一輩子
還是否能遇見你
Потому
что
я
не
знаю,
встречу
ли
я
тебя
в
следующей
жизни
所以我今生才會
那麼努力
把最好的給你
Вот
почему
я
так
усердно
работаю
в
этой
жизни,
чтобы
дать
тебе
самое
лучшее
愛你都變成傷害你
我們的愛快要窒息
Любить
тебя
- значит
причинять
тебе
боль.
Наша
любовь
душит.
不是故意
只是太愛你
(再)
Не
нарочно,
просто
я
слишком
сильно
люблю
тебя
(снова)
(因為我不知道
下一輩子
還是否能遇見你)
(Потому
что
я
не
знаю,
встречу
ли
я
тебя
в
следующей
жизни)
所以我今生才會
那麼努力
把最好的都給你
Вот
почему
я
так
усердно
работаю
в
этой
жизни,
чтобы
дать
тебе
самое
лучшее
愛你都變成傷害你
我們的愛快要窒息
Любить
тебя
- значит
причинять
тебе
боль.
Наша
любовь
душит.
不是故意
只是太
(愛你)
Не
нарочно,
просто
слишком
(люблю
тебя)
只是太愛你
Просто
так
сильно
люблю
тебя
(多謝你哋)
(Большое
вам
спасибо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhang Hins, 張 敬軒, 張 敬軒
Attention! Feel free to leave feedback.