張敬軒 - 單打獨鬥 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張敬軒 - 單打獨鬥




生日 你尚算好心腸
Ты все еще в хорошем настроении на свой день рождения
在我手機中 祝福語句很長
Заявление о благословении в моем телефоне очень длинное
仍難幻想 和你剖開心境觀賞
Все еще трудно представить, как мне весело с тобой.
如何扮石像 每天堅拒悲傷
Как притвориться каменной статуей и отказаться грустить каждый день
從同伴走到情人
От компаньона к любовнику
最終少個良朋
В конце концов, одним хорошим другом стало меньше
憐惜之心 無謂基於責任
Сердце жалости бессмысленно и основано на ответственности
殘忍逼出勇敢
Жестокий и храбрый
流離後獨自學會做人
Научитесь быть одиноким человеком после того, как вас переселили
難耐在你說過
Невыносимо до того, как ты сказал
永遠當我知音
Всегда будь моей второй половинкой
我有我拼命後
Я сделал это после того, как постарался изо всех сил
最艱苦一仗打完才聚頭
Соберитесь после самой трудной битвы
吻我變了問候
Поцелуй меня изменил приветствие
舊傷口裂縫舊情人在繡
Старые раны, трещины, старые любовники, вышивка
連眷顧都太落後
Даже одолжение слишком отсталое
像惡疾痊癒時才來關心好了沒有
Как будто меня это волнует только тогда, когда я исцеляюсь от тяжелой болезни, ясно?
我苦笑 靠你這好友
Я горько улыбаюсь и полагаюсь на тебя, мой друг
留在背後援救
Оставайся позади и спасай
寧願單打獨鬥
Предпочел бы сражаться в одиночку
很煩 對著你更心煩
Очень раздражает, еще больше раздражает тебя
沒法親一親 分擔世界艱難
Не могу разделить трудности этого мира поцелуем
仍然沒膽 和你分享燈膽一盞
Все еще не хватает смелости поделиться с тобой лампочкой
情調越浪漫 氣氛加倍孤單
Чем романтичнее настроение, тем более одинокой становится атмосфера
從同伴走到情人
От компаньона к любовнику
最終少個良朋
В конце концов, одним хорошим другом стало меньше
憐惜之心 無謂基於責任
Сердце жалости бессмысленно и основано на ответственности
殘忍逼出勇敢
Жестокий и храбрый
流離後獨自學會做人
Научитесь быть одиноким человеком после того, как вас переселили
難耐在你說過
Невыносимо до того, как ты сказал
永遠當我知音
Всегда будь моей второй половинкой
我有我拼命後
Я сделал это после того, как постарался изо всех сил
最艱苦一仗打完才聚頭
Соберитесь после самой трудной битвы
吻我變了問候
Поцелуй меня изменил приветствие
舊傷口裂縫舊情人在繡
Старые раны, трещины, старые любовники, вышивка
連眷顧都太落後
Даже одолжение слишком отсталое
像惡疾痊癒時才來關心好了沒有
Как будто меня это волнует только тогда, когда я исцеляюсь от тяжелой болезни, ясно?
我苦笑 靠你這好友
Я горько улыбаюсь и полагаюсь на тебя, мой друг
留在背後援救
Оставайся позади и спасай
寧願單打獨鬥
Предпочел бы сражаться в одиночку





Writer(s): Leung Wai Man, Tsui Yat Kun


Attention! Feel free to leave feedback.